"لا مكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No hay lugar
        
    • ningún lugar
        
    • la nada
        
    • A ningún lado
        
    • En ningún sitio
        
    • En ninguna parte
        
    • no hay sitio
        
    • no tiene cabida
        
    • no tienen cabida
        
    • no es lugar
        
    • no tienen lugar
        
    • No hay espacio
        
    • fuera de lugar
        
    • no tenía cabida
        
    • no tengan cabida el
        
    No hay lugar para usted en Virgin Mary College, después de todo. Open Subtitles لا مكان لك في جامعة ماري العذراء بعد كل شيء
    Ello significa que en Jerusalén No hay lugar para los palestinos. UN وذلك هو بمثابة القول إنه لا مكان للفلسطينيين في القدس.
    ningún lugar es más frío, más ventoso o más hostil a la vida. Open Subtitles لا مكان أكثر برودةً أو عصفاً أو قسوةً للعيش من هنا
    Apareció de la nada... y simplemente comenzó a decir todas estas cosas raras. Open Subtitles ظهر فجأة من لا مكان و بدأ يقول هذه العبارات الغريبة
    Así que llevas una bolsa llena de nada A ningún lado. Open Subtitles إذا, تحملون حقيبة مليئة بلا شىء إلى لا مكان
    En ningún sitio hay tanto en juego. Open Subtitles لا مكان آخر يساعد في هذا
    Aunque en Australia la epidemia es relativamente estable, No hay lugar para la complacencia. UN وعلى الرغم من أن أستراليا فيها وباء مستتب نسبيا، إلا أنه لا مكان للتهاون في هذا الشأن.
    Como ocurre con la esclavitud y la piratería, No hay lugar para el terrorismo en el mundo moderno. UN فعلى غرار الاسترقاق والقرصنة، لا مكان للإرهاب في العالم المعاصر.
    Segundo, en la ideología comunista No hay lugar para la crítica. TED ثانيا، في الفكر الشيوعي، لا مكان للانتقاد.
    Aquí No hay lugar para nadie que quiera venir a probar algo. No voy a tolerarlo. Open Subtitles لا مكان لمن يحاولون الاستعراض وإثبات نفسهم، لن أقبل بهذا
    Cuando un fugitivo quiere esconderse, No hay lugar como Las Vegas. Open Subtitles عندما تريد ان تهرب وتختفي لا مكان مثل لاس فيغاس
    En ningún lugar del planeta todos los acreedores han sido rescatados financieramente por encima de lo que eran sus derechos legales. TED لا مكان على كوكب الأرض جميع الدائنين تتم كفالتهم بالإضافة لمستحقاتهم القانونية.
    Salvo que, como ya saben, una de las primeras cosas que uno aprende al viajar es que ningún lugar es mágico a menos que uno lo vea con la mirada apropiada. TED إلا أنه، كما تعلمون جميعا، أن أولى الأشياء التي تتعلمها حين تسافر أنه لا مكان يبدو سحريا إلا إذا رأيته رؤية صحيحة.
    Ahí estaba, a kilómetros de mi casa, a horas de dormirme sin nadie con quién hablar, ningún lugar adónde ir ni nada qué hacer... Open Subtitles دون أحد لأتحدث إليه لا مكان أذهب إليه و لا شئ عدا
    De la nada llega un tipo de corbata y me dice que tengo que pagar. Open Subtitles و من لا مكان, يأتى شخص ذو رابطه عنق ليخبرنى ان على الدفع
    Bueno, nadie ira A ningún lado hasta que pongan el cuerno de bebé donde pertenece. Open Subtitles مهلا، ليس لا أحد يذهب لا مكان حتى القرن جميع فاتنة وضع ل الى حيث تنتمي إليها.
    En ningún sitio especial, ¿con quién, por casualidad? Open Subtitles لا مكان محدد مع من, بالمصادفة؟
    En ninguna parte en absoluto. Definitivamente ninguna parte. Open Subtitles بالقطع لا مكان على الاطلاق,لم اسمع فى اى مكان
    no hay sitio para que los pulmones crezcan. Open Subtitles معتصرة لبقية الأعضاء لا مكان تنمو فيه الرئتان
    La comunidad internacional ha llegado esencialmente al acuerdo de que el colonialismo no tiene cabida en el mundo moderno. UN وقد توصل المجتمع الدولي بصورة أساسية إلى إتفاق على أنه لا مكان للاستعمار في العالم الحديث.
    Ello muestra un prejuicio inaceptable contra la religión, así como ignorancia al respecto, y ese tipo de materiales no tienen cabida en las Naciones Unidas. UN ويظهر الفيلم تحاملا واضحا غير مقبول ضد ديانة وجهلا واضحا للحقائق، ومن ثم فهو مادة لا مكان لمثلها في الأمم المتحدة.
    Me encanta la carretera pero no es lugar para un bebé. Open Subtitles أجل ، أتفق معكِ أحب التجوال لكن لا مكان للطفل
    El embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba es un ejemplo de políticas obsoletas, que no tienen lugar en la actualidad. UN فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا مثال على السياسات التي عفا عليها الزمن، والتي لا مكان لها اليوم.
    En la liga regional propuesta No hay espacio para Israel. UN نعم لا مكان لإسرائيل في الرابطة الإقليمية المقترحة.
    Según el Primer Ministro, los Gobernadores estaban fuera de lugar en un foro de representantes elegidos. UN وقال رئيس الوزراء إن الحاكم لا مكان له وسط هيئة من الممثلين المنتخبين.
    Varios oradores subrayaron que, si bien la utilización de la violencia y el terrorismo contra civiles inocentes no tenía cabida en las sociedades, era importante abordar las causas fundamentales y los factores subyacentes del terrorismo. UN وأكد عدّة متكلّمين على أنه، بالرغم من أنه لا مكان في المجتمعات لاستخدام العنف والإرهاب ضد المدنيين الأبرياء، فإن من المهم معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب وعوامله الأصلية.
    España desea la prosperidad y el progreso de Gibraltar, que se han de basar en una economía sana, en la que no tengan cabida el contrabando y los tráficos ilícitos ante la pasividad de las autoridades locales y la insuficiente cooperación de la Potencia Administradora. UN فهي تريد لجبل طارق الازدهار والتقدم في ظل اقتصاد سليم لا مكان فيه ﻷنشطة التهريب والاتجار غير المشروع المستفيدة حاليا من تسامح السلطات المحلية وسكوت السلطة القائمة بالادارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus