"لا يستوفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no cumple los
        
    • no cumpla
        
    • no reúne
        
    • no se ajusta
        
    • no cumplía los
        
    • no reunía
        
    • no satisface
        
    • no cumple con
        
    • no se ajustaba
        
    • no satisfacía los
        
    • no responde a
        
    • no reúna
        
    • no cumplen los
        
    • no cumple la
        
    • no cumplía con
        
    El Comité estima que el sistema electoral de Hong Kong no cumple los requisitos del artículo 25 ni de los artículos 2, 3 y 26 del Pacto. UN وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يستوفي شروط المادة ٥٢ أو المواد ٢ و ٣ و ٦٢ من العهد.
    Una reserva que no cumpla las condiciones de validez formal y sustantiva enunciadas en las partes 2 y 3 de la Guía de la Práctica carece de todo efecto jurídico. UN واعتبر أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة يكون مجرداً من أي أثر قانوني.
    En caso de denegación de la garantía, el derecho constitucional cantonal que no reúne estas condiciones carece de toda fuerza jurídica, con efecto ex tunc. UN وإذا لم يمنح هذا الضمان، فلا يكون للقانون الدستوري للكانتون الذي لا يستوفي هذه الشروط، أي قوة قانونية منذ نشأته.
    En consecuencia, el Grupo considera que esa parte de la reclamación no se ajusta a las normas de la prueba establecidas por la Comisión y, por consiguiente, no debe indemnizarse. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي قواعد اللجنة الإثباتية ولذلك ينبغي عدم تعويضه.
    Otro punto de vista expresado fue que había serias preguntas que plantear acerca de la solicitud, que el solicitante no cumplía los requisitos para la admisión y que no se apoyaría una recomendación favorable a la Asamblea General. UN بيد أن رأيا آخر أُعرب عنه مفاده أن هناك تساؤلات جدية بشأن الطلب، وأن مقدم الطلب لا يستوفي شروط العضوية، وأن توصية الجمعية العامة بقبوله لن تحظى بالتأييد.
    En consecuencia, el autor, que no reunía ninguno de los dos requisitos, quedaba excluido de ser candidato al comité de empresa. UN وبما أن صاحب البلاغ لا يستوفي أياً من هذين المعيارين، فلم يكن مؤهلاً للترشح لمجلس العمل.
    A su entender, los autores limitan su denuncia a exponer la idea según la cual el recurso de casación no satisface las exigencias del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN إن صاحبي البلاغ يحصران شكواهما في الادعاء بأن الاستئناف لا يستوفي مقتضيات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Sin embargo, si la Comisión determina que una solicitud no cumple con el Reglamento, lo notificará al solicitante por escrito, por intermedio del Secretario General, indicando las razones. UN إلا أنه إذا اتضح للجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، فإنها تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب.
    Además, el plebiscito previsto para 2012 no cumple los requisitos establecidos en el derecho internacional. UN وفضلا عن ذلك فإن الاستفتاء المقرر إجراؤه في عام 2012 لا يستوفي شروط القانون الدولي.
    En ese sentido, no cumple los requisitos formales. UN فهو لا يستوفي في هذا الصدد المتطلبات الرسمية.
    El transbordador espacial no cumple los criterios de la definición porque carece de capacidad de maniobra autónoma en el espacio aéreo y no en todas las circunstancias está sujeto a control humano en lo que respecta a su altitud, dirección y velocidad. UN ومكوك الفضاء لا يستوفي معايير هذا التعريف لأنه يفتقر إلى قابلية المناورة المستقلة في الفضاء الجوي، كما أنه ليس خاضعا في كل الظروف للتحكم البشري فيما يتعلق بارتفاعه واتجاهه وسرعته.
    La cuestión de la validez de una firma electrónica no debe vincularse a la cuestión de si es razonable que una parte confíe en una firma que no cumpla la norma enunciada en el artículo 6. UN وينبغي ابقاء مسألة صحة التوقيع الالكتروني منفصلة عن مسألة ما ان كان من المعقول من الطرف المعول أن يعول على توقيع لا يستوفي المعيار المبين في المادة 6.
    Podrá denegarse este consentimiento cuando el acta no cumpla las condiciones reglamentarias, los activos fundacionales no basten para alcanzar los fines propuestos, o el propósito de la fundación no sea filantrópico o en general beneficioso o contravenga el orden público. UN ويجوز حجب هذه الموافقة إذا كان الإعلان لا يستوفي الشروط اللازمة أو إذا كانت الأصول لا تكفي لتحقيق الغاية من قيام المؤسسة أو إذا كانت غاية المؤسسة غير خيرية أو مفيدة للجمهور أو مخالفة للنظام العام.
    Este procedimiento suele utilizarse en la frontera cuando el extranjero no reúne los requisitos de entrada. UN ويستخدم هذا اﻹجراء عادة على الحدود عندما لا يستوفي اﻷجنبي شروط الدخول.
    ii) Una explicación de las razones del rechazo si se determina que la actividad de proyecto, a juzgar por la documentación, no reúne los requisitos para ser validada. UN ' 2` أو شرح لأسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة؛
    A falta de más información y pruebas, el Grupo considera que esa parte de la reclamación no se ajusta a las normas de la prueba establecidas por la Comisión, por lo que no debe indemnizarse. UN وفي حالة عدم وجود أي معلومات وأدلة، يرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي قواعد اللجنة الإثباتية ولذلك ينبغي عدم تعويضه.
    En carta de fecha 2 de octubre de 1997 el Irán informó a la Corte sobre su posición según la cual la reconvención presentada por los Estados Unidos no cumplía los requisitos fijados en el párrafo 1 del artículo 80 del Reglamento de la Corte. UN 118 - وأبلغت إيران المحكمة، برسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أن الطلب المضاد بصيغتـه المقدمة مـــــن الولايات المتحدة لا يستوفي شروط الفقرة 1 من المادة 80 من لائحة المحكمة.
    Sin embargo, el Grupo estimó que, como la reclamación de Dinamarca examinada supra, la alegación hecha por el reclamante no reunía el grado de especificación exigido por la Comisión ni era apoyada por ninguna prueba. UN ولكن الفريق وجد أن بيان المطالبة الذي قدمه المطالب، شأنه شأن مطالبة الدانمرك التي نوقش أعلاه، لا يستوفي اشتراط بيان تفاصيل الخسارة وليس مدعماً بأية أدلة.
    Los Estados Unidos estiman que, este año de nuevo, el proyecto de resolución no satisface las exigencias fundamentales de justicia y equilibrio. UN والولايات المتحدة ترى أن مشروع القرار، مرة أخرى هذا العام، لا يستوفي المعايير الأساسية للإنصاف والتوازن.
    8. La Comisión, si determina que una solicitud no cumple con lo dispuesto en el presente reglamento, lo notificará al solicitante por escrito, por intermedio del Secretario General, indicando las razones. UN 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب.
    El representante de Austria manifestó reservas porque el sistema no se ajustaba a los principios de la romanización aprobados, ya que no era completamente reversible. UN وأعرب ممثل النمسا عن تحفظات بشأن عدم توافق النظام مع المبادئ المعتمدَة للكتابة بالحروف اللاتينية، لأنه لا يستوفي تماما شرط قابلية التحويل العكسي.
    53. La JS5 manifestó que la justicia militar no satisfacía los requisitos mínimos de neutralidad o independencia frente al poder ejecutivo. UN 53- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن القضاء العسكري لا يستوفي المعايير الدنيا للحياد أو الاستقلالية عن السلطة التنفيذية.
    El criterio actual para la política energética que se sigue en todo el mundo, y que se caracteriza por hacer gran hincapié en el suministro de energía, sin el debido respeto a las consecuencias sociales, económicas y ambientales, no responde a las necesidades del desarrollo sostenible. UN والنهج الحالي المتبع في جميع أنحاء العالم فيما يتعلق بسياسات الطاقة والمتسم بتأكيد قوي على إمدادات الطاقة دون مراعاة عواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، لا يستوفي شروط التنمية المستدامة.
    Una reserva que no reúna las condiciones de validez enunciadas en la directriz 3.1 es nula de pleno derecho. UN التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 3-1 يعد تحفظا باطلا حكما.
    Myanmar ha instituido procedimientos de escrutinio e inspección y ha desmovilizado a quienes no cumplen los requisitos de edad mínima u otras cualificaciones. UN كما وضعت ميانمار إجراءات للتدقيق والتفتيش وسرّحت من لا يستوفي شروط السن الدنيا أو غيرها من المؤهلات.
    Por lo que respecta al equipo técnico, la mayor parte no cumple la normativa vigente en el sector en materia de seguridad y eficacia y eficiencia operacional en función de los costos. UN 10 - وفيما يتعلق بالمعدات التقنية، فإن غالبيتها لا يستوفي معايير الصناعة الحالية من حيث قوانين السلامة والكفاءة وفعالية تكاليف التشغيل.
    Esta omisión no demuestra en sí que la ordenanza no cumplía con los requisitos del artículo 19. UN وهذا التقصير لا يدل في حد ذاته على أن القانون المحلي لا يستوفي الشروط الواردة في المادة 19.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus