"لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover la cooperación Sur-Sur
        
    • fomento de la cooperación Sur-Sur
        
    • aumentar la cooperación Sur-Sur
        
    • adelanto de la cooperación Sur-Sur
        
    • la promoción de la cooperación Sur-Sur
        
    • para promover la cooperación Sur – Sur
        
    • para mejorar la cooperación Sur-Sur
        
    Filipinas, Indonesia y Tailandia tienen una gran capacidad nacional que se está encauzando para promover la cooperación Sur-Sur. UN فإندونيسيا وتايلند والفلبين لديها قدرات وطنية قوية تكرسها لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    para promover la cooperación Sur-Sur entre los países afectados por la desertificación, a finales de 2007 se celebrará en Beijing, China, un seminario sobre las oportunidades económicas en las tierras secas. UN وسعياً لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب المتأثرة بالتصحر، ستنظَّم حلقة عمل بشأن الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة في بيجين، الصين، في نهاية عام 2007.
    Informó asimismo a la Asamblea sobre la intención del Japón de sugerir planes concretos para promover la cooperación Sur-Sur en todo el mundo Véase la declaración del Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Japón, al cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General el 27 de septiembre de 1994. UN وأبلغ الجمعية أيضا عن عزم اليابان على اقتراح خطط ملموسة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في جميع أنحاء الكرة اﻷرضية)٢٢(.
    Actuará como facilitador del intercambio de conocimientos e información, pues servirá de foro para el establecimiento de redes y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo regional y mundial, y a la vez prestará la debida atención al fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بدور الميسر لتبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير منتدى للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    La red será un vehículo para aumentar la cooperación Sur-Sur. UN وستكون الشبكة أداة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    La Dependencia cumple una importante función en la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN ولهذه الوحدة وظيفة مهمة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Expresó la opinión de que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo era el órgano apropiado para promover la cooperación Sur–Sur y que debían aportarse más recursos para este propósito. UN وقال إنه يرى أن جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الهيئة المناسبــة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وإنه يحتاج لهذا الغرض إلى دعم متزايد بالموارد.
    Asimismo, las alianzas entre empresas de abastecimiento de agua brindan una oportunidad para promover la cooperación Sur-Sur y las asociaciones sin fines de lucro entre los sectores público y privado con objeto de reforzar la capacidad institucional y técnica de los servicios públicos de abastecimiento de agua en la prestación de servicios sostenibles. UN وعلى غرار ذلك، تتيح شراكة الجهات المشغِّلة لمرافق المياه فرصا لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ولإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص على قاعدة عدم تحقيق الربح بغية تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية لمرافق المياه العامة على توفير الخدمات المستدامة.
    Para facilitar una mayor interacción y el intercambio de mejores prácticas, la Dependencia Especial presentó la plataforma web " UN Entities Space " durante la Exposición, que permite a los asociados institucionales subir y compartir sus herramientas, instrumentos y estrategias para promover la cooperación Sur-Sur. UN ولتيسير مواصلة التفاعل وتبادل أفضل الممارسات، أطلقت الوحدة الخاصة أثناء المعرض حيزاً لكيانات الأمم المتحدة على الإنترنت يتيح المجال أمام الشركاء من الوكالات بتحميل وتبادل أدواتهم وصكوكهم واستراتيجياتهم لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    El Perú considera que los países de ingresos medianos podrían funcionar como catalizadores para promover la cooperación Sur-Sur, aunque su capacidad para hacerlo muchas veces es limitada porque siguen enfrentando problemas en esferas como la pobreza, la desigualdad y el cambio climático. UN وأعربت عن اعتقاد بيرو أن بإمكان البلدان المتوسطة الدخل أن تقوم بدور الجهات المحفّزة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب على الرغم من أن قدرتها على فعل ذلك غالبا ما تكون محدودة بسبب مواجتها المستمرة لتحديات في مجالات مثل الفقر، وعدم المساواة وتغيّر المناخ.
    Celebramos la iniciativa de la Conferencia de Organizaciones Subregionales de Asia y África, celebrada en Bandung (Indonesia) los días 29 y 30 de julio de 2003, de crear una nueva alianza estratégica para promover la cooperación Sur-Sur, en particular mediante el fortalecimiento de la coordinación entre las secretarías de las organizaciones subregionales. UN 44 - نرحب بالمبادرة التي تقدم بها مؤتمر المنظمات الآسيوية - الأفريقية دون الإقليمية الذي عقد في باندونغ، إندونيسيا، يومي 29 و 30 تموز/يوليه 2003، من أجل إقامة شراكة استراتيجية جديدة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال وسائل، من بينها تعزيز التنسيق بين أمانات المنظمات دون الإقليمية.
    Como parte de sus funciones básicas, la Dependencia Especial promoverá la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires para la cooperación técnica entre los países en desarrollo mediante la promoción y facilitará la formulación de las políticas necesarias para promover la cooperación Sur-Sur. UN 24 - ستقوم الوحدة الخاصة، كجزء من وظائفها الأساسية، بتعزيز تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال الدعوة، وبتيسير صياغة السياسات اللازمة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    g) Llevar a cabo actividades de divulgación y sensibilización con fines específicos para promover la cooperación Sur-Sur como uno de los mecanismos fundamentales para la aplicación del Plan Estratégico de Bali; UN (ز) القيام بأنشطة إرشادية ولاستثارة الوعي لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب باعتبار ذلك آلية تنفيذ رئيسية لخطة بالي الاستراتيجية؛
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) estableció una nueva dependencia para promover la cooperación Sur-Sur, y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) está estableciendo centros Sur-Sur para la cooperación industrial. UN 34 - وأنشأ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وحدة جديدة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. كما تُنشئ منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب.
    Actuará como facilitador del intercambio de conocimientos e información, pues servirá de foro para el establecimiento de redes y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo regional y mundial, y a la vez prestará la debida atención al fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بدور الميسر لتبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير منتدى للتواصل الشبكي والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Actuará como facilitador del intercambio de conocimientos e información, pues servirá de foro para el establecimiento de redes y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo regional y mundial, y a la vez prestará la debida atención al fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بدور الميسر لتبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير منتدى للتواصل الشبكي والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    También destaca las oportunidades para aumentar la cooperación Sur-Sur basándose en las experiencias adquiridas previamente y las recomendaciones presentadas a la Dependencia Especial en los últimos meses. UN ويسلط التقرير أيضا الضوء على الفرص المتاحة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب اعتمادا على العبر المستخلصة من قبل والتوصيات المقدَّمة إلى الوحدة الخاصة في الأشهر القليلة الماضية.
    Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    El Gobierno manifestó su satisfacción con la función desempeñada por la ONUDI en la promoción de la cooperación Sur-Sur y dio a entender que pronto solicitaría oficialmente la celebración de un acuerdo por el que se establezca un mecanismo institucional de promoción de la cooperación Sur-Sur. UN وأعربت الحكومة عن ارتياحها لدور اليونيدو في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وألمحت إلى أنها سترسل قريبا طلبا رسميا لإبرام اتفاق بشأن إنشاء آلية مؤسسية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    El Fondo promoverá redes y mecanismos regionales y nacionales para el intercambio de conocimientos como medio para mejorar la cooperación Sur-Sur. UN 57 - وسيعمل الصندوق على تعزيز الشبكات والآليات الإقليمية والوطنية لتبادل المعارف كوسيلة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus