"لتعميم المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para difundir información
        
    • de difusión de información
        
    • para distribuir información
        
    • de difundir información
        
    • difundir la información
        
    • para transmitir información
        
    • circulación de la información
        
    • para la difusión de información
        
    • para la distribución de información
        
    • se difundió información
        
    El Presidente conoce muy bien este problema que se debe en parte a la falta de capacidad técnica para difundir información en todo el país. UN والرئيس يدرك تماماً هذه المشكلة، التي تعزى جزئياً إلى نقص القدرة التقنية لتعميم المعلومات في جميع أرجاء البلد.
    El representante de un grupo regional instó a la UNCTAD a que optimizara el portal destinado a los delegados para difundir información entre los Estados miembros. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    El representante de un grupo regional instó a la UNCTAD a que optimizara el portal destinado a los delegados para difundir información entre los Estados miembros. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    También se presentaron tres propuestas orientadas a lograr la coherencia de la jurisprudencia de las salas de apelaciones, concretamente una nueva estructura orgánica, el establecimiento de un sistema más frecuente de difusión de información y la creación de una base de datos común. UN وقُدمت ثلاثة مقترحات ترمي إلى تحقيق تساوق السوابق القضائية لدائرتي الاستئناف، لا سيما هيكل تنظيمي جديد، وإنشاء نظام أكثر تواترا لتعميم المعلومات وإقامة قاعدة بيانات مشتركة.
    La mayoría de las estrategias nacionales encaran la dificultad de establecer mecanismos apropiados para distribuir información y capacitar a los coordinadores locales de la prevención del delito y otros agentes para que participen en esta labor. UN ويواجه معظم الاستراتيجيات الوطنية صعوبة اقامة آليات وافية لتعميم المعلومات وتدريب منسقي منع الجريمة على الصعيد المحلي وغيرهم من المشتركين في منع الجريمة.
    Continuará fortaleciendo su programa de información, emprendiendo nuevas actividades de sensibilización y prestando apoyo a los países Partes afectados, si así lo solicitan, a fin de difundir información en el plano local tendente a la plena aplicación de la Convención. UN وستواصل تعزيز برنامجها الإعلامي، والشروع بأنشطة جديدة لرفع مستوى الوعي، وتوفير الدعم للبلدان الأطراف المتأثرة، بناء على طلبها، لتعميم المعلومات على المستوى المحلي من أجل التنفيذ التام للاتفاقية.
    Al mismo tiempo, se están realizando considerables esfuerzos para difundir información al público y, más en particular, para obtener la cooperación de la profesión médica a la hora de denunciar esta práctica. UN وتُبذل بموازاة ذلك جهود كبيرة لتعميم المعلومات على الجمهور وبصورة أخص ﻹشراك مهنة الطب في التعاون على التنديد بهذه الممارسة.
    La Interpol tiene conciencia también de la necesidad de utilizar medios de alta tecnología para difundir información a los organismos encargados de aplicar la ley y está creando con ese fin un sitio web. UN وتدرك الانتربول أيضاً الحاجة إلى استعمال وسائط التكنولوجيا الراقية لتعميم المعلومات على أجهزة إنفاذ القوانين، وهي عاكفة على إنشاء موقع شبكي لذلك الغرض.
    El Japón ejecuta actividades de promoción para difundir información sobre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kioto de la Convención. UN وتقوم اليابان بأنشطة ترويجية لتعميم المعلومات عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبرتوكول كيوتو الملحق بهذه الاتفاقية.
    Además, el PNUFID ha elaborado opciones sobre el establecimiento de un centro de información mundial para difundir información sobre diversos aspectos del problema de los estimulantes de tipo anfetamínico. UN وعلاوة على ذلك، بدأ اليوندسيب وضع خيارات لاستحداث غرفة مقاصة عالمية لتعميم المعلومات عن مختلف جوانب مشكلة المنشطات الأمفيتامينية.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para difundir información sobre la Convención y las recomendaciones generales del Comité, así como para ejecutar programas de formación para fiscales, jueces y abogados sobre la Convención y su aplicación. UN كما تدعوها إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتعميم المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، فضلا عن تنفيذ برامج التدريب على الاتفاقية وتطبيقها، للمدعين العامين والقضاة والمحامين.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para difundir información sobre la Convención y las recomendaciones generales del Comité, así como para ejecutar programas de formación para fiscales, jueces y abogados sobre la Convención y su aplicación. UN كما تدعوها إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتعميم المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، فضلا عن تنفيذ برامج التدريب على الاتفاقية وتطبيقها، للمدعين العامين والقضاة والمحامين.
    A la sazón, el Reino de Camboya no disponía de boletín oficial del Gobierno Real para difundir información sobre la Convención tras su entrada en vigor. UN ولم تكن لدى المملكة وقتذاك النشرة الرسمية لحكومة كمبوديا الملكية أي الجريدة الملكية لتعميم المعلومات عن الاتفاقية بعد دخولها حيز التنفيذ.
    La etapa 3 tiene por objeto el diseño de instrumentos innovadores y técnicos apropiados que contribuyan a la estrategia de fomento de la capacidad del GEO. para difundir información pertinente a las comunidades, se creará un sistema de información del GEO sobre el Mar Negro basado en un portal del GEO. UN أما المرحلة الثالثة فهي مصممة لاستحداث أدوات تقنية ومبتكرة ملائمة للإسهام في إعداد استراتيجية للفريق المختص برصد الأرض في مجال بناء القدرات. وهكذا سيتم وضع نظام معلومات خاص بالفريق بشأن منطقة البحر الأسود يستند إلى بوابته الإلكترونية لتعميم المعلومات ذات الصلة لدى المجتمعات المحلية.
    Los programas de planificación familiar son un eficaz instrumento de difusión de información acerca de los peligros y las complicaciones que entrañan las ETS y de los comportamientos sexuales exentos de riesgo. UN وتعد برامج تنظيم الأسرة أداة فعالة لتعميم المعلومات المتعلقة بالأخطار والمضاعفات المرتبطة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والسلوك الجنسي غير المنطوي على مخاطر.
    Entre sus actividades destaca la realización de talleres de socialización de información e indicadores sobre la población indígena, así como diferentes estrategias de difusión de información. UN ومن أبرز أنشطة هذا المشروع، تنظيم حلقات عمل لتعميم المعلومات والمؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية فضلا عن وضع مختلف استراتيجيات نشر المعلومات.
    Los países en desarrollo pueden obtener grandes beneficios de la disponibilidad de energía nuclear y desean que el OIEA establezca un programa no selectivo para distribuir información pertinente a fin de que los países como el suyo puedan aprovechar los programas del Organismo. UN ومن الممكن أن تستفيد البلدان النامية استفادة كبيرة من توفُّر الطاقة النووية، كما أنها ستكون راغبة في أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضع برنامج غير انتقائي لتعميم المعلومات ذات الصلة بحيث تستفيد بلدان مثل بلدها من مشاريع الوكالة.
    Entre las otras formas de difundir información demográfica figuraba la publicación de Asia Pacific Population Journal, Population Headliners y Asian Population Studies Series, así como la organización de diversas reuniones y cursos prácticos. UN ومن الوسائل اﻷخرى لتعميم المعلومات السكانية، نشر Asia-Pacific Population Journal و Population Headliners و The Asian Population Studies Series، وتنظيم عدة اجتماعات وحلقات عمل.
    Los participantes que recibieron formación tendrán la posibilidad de difundir la información al personal subordinado y velar por la sostenibilidad de la actividad y la transferencia de los conocimientos especializados. UN وستتاح للمشتركين الذين تلقوا التدريب الفرصة لتعميم المعلومات على مرؤوسيهم ولضمان استدامة الحدث ونقل الدراية.
    Esos niños señalaron que podían y debían utilizarse los diferentes medios de información para llegar a los diferentes grupos y que, aunque la educación entre compañeros y coetáneos era probablemente el sistema más eficaz para transmitir información a los adolescentes, no había ninguna estrategia que sirviera para todos los niños. UN وأشار اﻷطفال إلى أنه يمكن بل ويجب استخدام مختلف وسائط اﻹعلام للوصول إلى الفئات المختلفة، وإلى أنه إذا كان تثقيف اﻷقران يعتبر على اﻷرجح أنجع النظم لتعميم المعلومات على اﻷطفال اﻷكبر سناً، فإن أي استراتيجية وحيدة لا يمكن أن تصل إلى جميع اﻷطفال.
    — La creación de un sistema de circulación de la información sobre desertificación (SCID) y de un dispositivo de observación UN - إنشاء نظام لتعميم المعلومات بشأن التصحر وجهاز للرصد
    Se ampliaron los conocimientos acerca del régimen de tratados multilaterales mediante la celebración de nueve seminarios de capacitación sobre el derecho y la práctica de los tratados, así como a las publicaciones y al uso extendido de Internet para la difusión de información. UN وتعزَّز الوعي بأطر المعاهدات المتعددة الأطراف بفضل عقد تسع حلقات دراسية تدريبية بشأن قانون المعاهدات وممارساتها، وبفضل إصدار المنشورات والتوسع الشديد في استخدام الإنترنت لتعميم المعلومات.
    La función de depositario y de centro de información de tratados que realiza las Naciones Unidas es de extrema utilidad para los países en desarrollo. En este sentido, debe eliminarse la acumulación de trabajo atrasado en la publicación de tratados y deben encontrarse formas más eficaces para la distribución de información. UN ذلك أن مهمة الوديع والمركز اﻹعلامي للمعاهدات التي تنجزها اﻷمم المتحدة هي مهمة مفيدة للغاية بالنسبة للبلدان النامية وفي هذا الصدد، يجب التخلص من تراكم اﻷعمال المتأخرة في عملية نشر المعاهدات وإيجاد وسائل أكثر فعالية لتعميم المعلومات.
    A través del sitio web, así como por correo electrónico, se difundió información sobre los volúmenes publicados de la United Nations Treaty Series y otros acontecimientos posteriores en relación con tratados y sobre las publicaciones conexas. UN وتم استخدام الموقع الشبكي والبريد الإلكتروني لتعميم المعلومات المتعلقة بالمجلدات المنشورة من مجموعة معاهدات الأمم المتحدة، والإجراءات اللاحقة المتعلقة بالمعاهدات المعنونة، وإصدارات المنشورات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus