"لتقارير الدول اﻷطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los informes de los Estados Partes
        
    • para los informes de los Estados Partes
        
    • los informes presentados por los Estados partes
        
    • de los informes de Estados partes
        
    • a los informes de los Estados partes
        
    • para los informes que
        
    • los informes de los Estados partes y
        
    A. Relatores por países encargados de los informes de los Estados Partes examinados por el Comité en sus períodos de sesiones 54° y 55° UN المقررون القطريون لتقارير الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين
    82. El artículo 22 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer faculta a los organismos especializados a estar representados durante el examen por el Comité de los informes de los Estados Partes. UN طاء - الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى ٨٢ - تنص المادة ٢٢ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على حق الوكالات المتخصصة في أن تكون ممثلة خلال استعراض اللجنة لتقارير الدول اﻷطراف.
    Su examen de los informes de los Estados Partes ha inducido al Comité a elaborar tres recomendaciones generales que se refieren a las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de las mujeres y las niñas. UN وقد أسفر استعراض اللجنة لتقارير الدول اﻷطراف عن إصدار ثلاث توصيات عامة تتعلق بالممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات.
    DIRECTRICES CONSOLIDADAS para los informes de los Estados Partes PRESENTADOS EN VIRTUD DEL PACTO UN المبادئ التوجيهية الموحدة لتقارير الدول الأطراف التي تقدم بموجب
    La División propone que el Plan inste al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que tenga en cuenta la aplicación del Plan en su examen de los informes de los Estados Partes. UN وتقترح الشعبة أن تحث الخطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أن تضع تنفيذ الخطة في الاعتبار لدى استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    A este respecto, la Comisión había invitado al Comité a que, en su 43º período de sesiones, le informara sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing realizando un examen de los informes de los Estados Partes. UN وفي ذلك الصدد، دعت لجنة مركز المرأة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى تزويدها بمعلومات، في دورتها الثالثة واﻷربعين، عن تنفيذ منهاج عمل بيجين عن طريق استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    A. Relatores por países encargados de los informes de los Estados Partes examinados por el Comité en sus períodos de sesiones 54º y 55º UN ألف - المقررون القطريون لتقارير الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين
    Informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre los avances en la ejecución de la Plataforma de Acción basado en el examen de los informes de los Estados Partes UN تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل استنادا إلى استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف
    A esos efectos, el Comité ha propuesto elevar a tres el número de sus períodos de sesiones anuales y de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo encargados del examen preliminar de los informes de los Estados Partes y de determinar en qué esfera se deben realizar actividades de asistencia técnica y de cooperación. UN وتحقيقا لهذا الغرض، اقترحت اللجنة زيادة عدد دوراتها السنوية وكذلك دورات اﻷفرقة العاملة المعنية بالدراسة اﻷولية لتقارير الدول اﻷطراف إلى ثلاث دورات وتحديد الميادين التي تكون بحاجة إلى المساعدة التقنية والتعاون.
    Concretamente, la División para el Adelanto de la Mujer proporcionará al Centro cada vez más análisis desde una perspectiva del género de los informes de los Estados Partes que están siendo examinados por el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتحديدا، ستواصل شعبة النهوض بالمرأة موافاة المركز بتحليلات، من منظور نوع الجنس، لتقارير الدول اﻷطراف التي تنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوسيع نطاق هذه التحليلات.
    Al igual que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité de Derechos Humanos recibió de la División para el Adelanto de la Mujer un análisis basado en el género de los informes de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que el Comité debía examinar en su 54º período de sesiones. UN وعلى غرار اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، زودت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بتحليل يستند إلى نوع الجنس لتقارير الدول اﻷطراف في العهد الدولي المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية كي تنظر فيها في دورتها الرابعة والخمسين.
    El examen detallado de los artículos o temas se haría tomando como base el examen por el Comité de los informes de los Estados Partes, así como la aportación de la Secretaría, de los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وقررت أيضا الاضطلاع بدراسات تفصيلية للمواد أو المواضيع التي سوف تصاغ، بناء على دراسة اللجنة لتقارير الدول اﻷطراف والمدخلات الموفرة من قبل اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة وسائر كيانات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية التي يعنيها اﻷمر.
    Informe sobre los avances en la ejecución de la Plataforma de Acción basados en el examen de los informes de los Estados Partes (CEDAW/C/1999/I/5) UN تقرير عن تنفيذ برنامج عمل بيجين مستمد من استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف (CEDAW/C/1999/I/5).
    En la misma resolución, la Asamblea invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que en 1999 proporcionara información sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, basándose para ello en el examen de los informes de los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ودعت الجمعية العامة في نفس القرار اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى تقديم معلومات في عام ١٩٩٩ عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، استنادا إلى استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2. Pide que los Estados Partes, de conformidad con la disposición de la Convención antes mencionada, decidan que a partir de 1995 se aumente a tres el número de períodos de sesiones anuales del Comité, así como el número de períodos de sesiones del grupo de trabajo establecido para realizar un examen preliminar de los informes de los Estados Partes y considerar cuestiones relativas a la asistencia técnica y a la cooperación internacional; UN ٢ - تطلب، وفقا لحكم الاتفاقية المشار اليه أعلاه، الى الدول اﻷطراف أن تقرر أن يزاد الى ثلاث عدد الدورات السنوية للجنة اعتبارا من عام ١٩٩٥ وكذلك عدد دورات الفريق العامل المنشأ ﻹجراء استعراض أولي لتقارير الدول اﻷطراف وللنظر في المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي؛
    La información presentada por Sri Lanka de conformidad con las directrices relativas a la parte inicial de los informes de los Estados Partes figura en el documento básico (HRI/CORE/1/Add.48). UN وترد المعلومات المقدمة من سري لانكا وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجزء اﻷوّلي لتقارير الدول اﻷطراف في الوثيقة اﻷساسية )HRI/CORE/1/Add.48(.
    G. Directrices revisadas para los informes de los Estados Partes 15 3 UN زاي - المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف 15 9
    DIRECTRICES CONSOLIDADAS para los informes de los Estados Partes PRESENTADOS EN VIRTUD DEL PACTO UN المبادئ التوجيهية الموحدة لتقارير الدول الأطراف التي تقدم بموجب
    G. Nuevas directrices para los informes de los Estados Partes 17 9 UN زاي- المبادئ التوجيهية الجديدة لتقارير الدول الأطراف 17 3
    43. Los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados deben hacer hincapié en las obligaciones contraídas por los Estados partes respecto de la educación en la esfera de los derechos humanos, y para ello deben procurar activamente información detallada durante el examen que hagan esos órganos de los informes presentados por los Estados partes. UN 43- تؤكد هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات على التزامات الدول الأطراف في التثقيف في مجال حقوق الإنسان بالسعي الحثيث للحصول على معلومات مفصلة خلال استعراضها لتقارير الدول الأطراف.
    Toda la documentación de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidas las de la Asamblea General, Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de los tratados, está sujeta a un estricto límite de extensión con la única excepción de los informes de Estados partes para los órganos creados en virtud de los tratados. UN تخضع جميع وثائق الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الوثائق الصادرة في الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان للقيود الصارمة للصفحات، باستثناء حصري لتقارير الدول الأطراف المقدمة إلى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    El mecanismo propuesto para las visitas sólo permitirá un número mínimo de visitas para dar seguimiento a los informes de los Estados partes y, en consecuencia, será poco eficaz, y además no prevé las reservas al protocolo facultativo. UN فالآلية المقترحة للزيارات ستتيح فقط القيام بزيارات قليلة كمتابعة لتقارير الدول الأطراف ولذلك لن تكون لها فعالية كبيرة ولا يوجد نص يتعلق بالتحفظات على البروتوكول الاختياري.
    Proyecto de directrices revisadas para los informes que deben presentar los Estados partes UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف
    G. Directrices consolidadas modificadas para los informes de los Estados Partes y reglamento modificado UN زاي- المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus