"لتكريم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para honrar
        
    • honrar a
        
    • en honor
        
    • de honrar
        
    • honor a
        
    • para rendir homenaje a
        
    • de rendir homenaje a
        
    • de homenaje
        
    • para conmemorar
        
    • homenajear a
        
    • rendir homenaje a la
        
    • honremos
        
    • honrar los
        
    • honorar
        
    • honrar con
        
    El regalo tiene que ser lo suficientemente bueno para honrar y ofrecer respeto al invitado, pero tampoco tan bueno que avergüence. Open Subtitles الهديه يجب أن تكون جميلة بما فيه الكفايه لتكريم واحترام الضيف لكن ليست جميلة كثيراً لتخجله من هديته
    Delia Ann, debe ser tan gratificante tener a toda esa gente aquí para honrar tu impresionante carrera como matrona de la memoria. Open Subtitles داليا آن، يجب أن يكون هذا مكافئ جداً أَن يكون كل هؤلاء الناس هنا لتكريم سيرتك المؤثرة كمشرفة ذاكرة
    La mejor forma de honrar a los que murieron hace 50 años es volver a dedicarnos a la misma causa. UN وخير وسيلة لتكريم أولئك الذين ماتوا منذ خمسين عاما هو أن نكرس أنفسنا اليوم من جديد لخدمة نفس القضية.
    Aprobación del Día Nacional de la Mujer como día festivo para honrar a las mujeres sudafricanas; UN :: اعتماد اليوم الوطني للمرأة كيوم عام لتكريم المرأة في جنوب أفريقيا؛
    Cada año, los supervivientes se reúnen en honor a nuestros hermanos caídos. Open Subtitles كل عام ، نتقابل الناجون معا لتكريم أشقاءنا الذين سقطوا
    Es la manera apropiada de honrar sus memorias y satisfacer las necesidades del recién nacido. UN فهذه هي الطريقة السليمة لتكريم ذكراهم ولتلبية احتياجات من جاءوا الى الحياة حديثا.
    Es maravilloso estar aquí para rendir homenaje a alguien que se ha dedicado exclusivamente a cuidar a los demás. Open Subtitles أنه لأمر رائع أن أكون هنا لتكريم الشخص الذي كرس نفسه تماماً لـِرعاية الآخرين
    Aprovecho esta oportunidad para honrar la memoria de Sergio Vieira de Mello y de sus colegas y para expresar, una vez más, el más sentido pésame del pueblo búlgaro a sus familias. UN وأغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكرى سيرجيو فييرا دي ميللو وزملائه، وللإعراب مرة أخرى عن خالص تعازي شعب بلغاريا لأسرهم.
    La Conferencia sirve como plataforma para honrar a las empresas y los dirigentes empresariales que han demostrado su liderazgo en materia de responsabilidad empresarial. UN ويعمل المؤتمر بمثابة منبر لتكريم الشركات وقادة قطاع الأعمال ممن أبدوا روحا قيادية في مجال مسؤولية الشركات.
    Estos beneficios influyeron quizá para que los pueblos primitivos decidieran usar tumbas como modo de honrar a los muertos y desde entonces comenzaran a sepultarlos. TED ربما تكون هذه الفوائد قد غيرت نظرة الناس عن المقابر المصممة لتكريم الموتى، وأصبح دفن الموتى أكثر شيوعاً.
    Seguramente Xoquauhtli puede tomarse algo de tiempo para honrar a su diosa. TED تستغرق شكوالتلي بالتأكيد بعض الوقت لتكريم آلهتها.
    En San Francisco se han organizado 19 ceremonias anuales consecutivas en honor de la Madre del Año. UN وقد عقدت سلسلة متواصلة من 19 احتفالاً سنويا لتكريم الأم المثالية للسنة في سان فرانسيسكو.
    Fue en consonancia con ese principio que pusimos en marcha la iniciativa de erigir un monumento en honor de las víctimas de la esclavitud. UN وهي تتسق مع المبدأ الذي أطلقنا بموجبه مبادرة إقامة النصب التذكاري لتكريم ضحايا الرق.
    Este día, la Unión celebra ceremonias culturales y seminarios, y la Presidencia de la Unión hace una declaración en honor de las mujeres trabajadoras. UN وفي هذه المناسبة، يحتفل الاتحاد من خلال تنظيم حفلات ثقافية وحلقات دراسية، وتدلي رئيسة الاتحاد ببيان لتكريم العاملات.
    La mejor manera de honrar la memoria de todos aquellos que perecieron durante la segunda guerra mundial es evitar tener más enfrentamientos y robustecer el sistema de seguridad colectiva. UN إن أفضل سبيل لتكريم ذكرى كل أولئك الذين أفنتهم الحرب هو تجنب المزيد من المواجهات وتقوية نظام اﻷمن الجماعي.
    Dedicatoria y procesión de luz en la medianoche del 11 de Mayo en honor a las 230 víctima del choque de el vuelo 395. Open Subtitles ستكون حفلة الاهداء و مسيرة المشعل فى منتصف الليل فى الحادى عشر من مايو لتكريم
    Este día constituye una solemne ocasión para rendir homenaje a las víctimas del odio racial y reafirmar nuestra determinación de eliminar todas las formas de discriminación racial. UN إن الاحتفال بهذا اليوم هو مناسبة جليلة لتكريم ذكرى ضحايا الكراهية العنصرية ولﻹعراب مجددا عن التزامنا بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    La mejor forma de rendir homenaje a estos desaparecidos radica, a mi modo de ver, en una reflexión particular sobre los límites y las posibilidades de la acción internacional. UN وأعتقد أن أفضل الطرق لتكريم الذين فقدوا أرواحهم هو التفكير بشكل خاص في محدودية وإمكانيات العمل الدولي.
    Jornada de homenaje " Hocine Ouarab; hombre de radio, pedagogo y poeta " , Argel, 10 de junio de 2010; UN يوم لتكريم " حسين عوارب المذيع والمدرس والشاعر " ، الجزائر العاصمة في 10 حزيران/يونيه 2010؛
    Aunque las ceremonias van a culminar en las sesiones del mes próximo, podemos afirmar ya que hicimos todo lo que pudimos para conmemorar este aniversario con dignidad. UN ومــع أن الاحتفــالات ستكتمــل بالاجتماعات التي تعقــد في الشهر المقبــل، بوسعنا أن نقول مــن اﻵن إننــا قد بذلنــا فعلا قصــارى جهدنــا لتكريم هذه الذكرى.
    Fui a homenajear a un gran explorador del siglo XX, Roy Chapman Andrews. TED وقد كنت هناك لتكريم مستكشف عظيم من القرن العشرين، روي تشابمان أندروز.
    Si bien con toda razón debemos hacer una pausa este día para celebrar y conmemorar los notables logros del pasado, también debemos recordar que la mejor manera de rendir homenaje a la Declaración Universal de Derechos Humanos es mediante la acción y no la retórica. UN وبينما ينبغي أن نتوقف في هذا اليوم، على نحو مناسب للاحتفاء بالإنجازات المميزة للماضي ولإحياء ذكراها، يجب علينا أيضا أن نتذكر أن أفضل طريقة لتكريم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الأعمال وليس الأقوال.
    Es especialmente adecuado... que esta noche honremos a alguien que ha luchado valientemente por esa libertad. Open Subtitles لذلك فمن المنطقى أن نجتمع الليلة لتكريم أحد من قاتلوا لأجل الحرية
    Todos los años se entregan los Premios Mundiales a la Humanidad para honrar los mayores logros a nombre de toda la humanidad. Open Subtitles في كل عام يُعقد احتفال جوائز العالم للإنسانية لتكريم أعظم الإنجازات بالنيابة عن البشرية كلها
    Estamos aquí para honorar la excelencia creativa en anuncios y diseño... Open Subtitles نحن هنا لتكريم التميز الإبداعي ... في الإعلان ، و التصميم
    La otra excepción son los medio judíos a quienes el Reich quiso honrar con el privilegio, por diversos motivos. Open Subtitles الاستثناء الآخر هو من الدرجة الأولى مختلطة الذي اختاره الرايخ... ... لتكريم مع امتياز لأي سبب من الأسباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus