"لتنفيذ اتفاق التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación del Acuerdo de Cooperación
        
    • aplicar el Acuerdo de cooperación
        
    Así mismo indicó que Myanmar está satisfecha de la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأعرب عن ارتياح ميانمار لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Delegación de Zimbabwe apoya la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 23- وأعرب عن دعم وفده لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Respuesta conjunta de las administraciones a la evaluación final conjunta de la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الاستجابة الإدارية المشتركة للتقييم النهائي المشترك لتنفيذ اتفاق التعاون المبرم بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Estos recursos se utilizarán para reforzar las actividades de coordinación, supervisión y gestión del riesgo en los Comités Nacionales, lo que incluye la planificación estratégica y la supervisión conjuntas de la aplicación del Acuerdo de Cooperación. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتعزيز أنشطة التنسيق والرقابة وإدارة المخاطر في اللجان الوطنية، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والرصد المشتركين لتنفيذ اتفاق التعاون.
    A raíz de estas peticiones, las secretarías de la Interpol y las Naciones Unidas, con la asistencia del Equipo de Vigilancia, elaboraron un arreglo complementario para aplicar el Acuerdo de cooperación vigente entre ambas organizaciones. UN 18 - وفي متابعة لتلك الطلبات، قامت الأمانة العامة لكل من الإنتربول والأمم المتحدة، بمساعدة من فريق الرصد، بوضع ترتيب تكميلي لتنفيذ اتفاق التعاون القائم بين الأمم المتحدة والإنتربول.
    43. Su delegación quisiera seguir siendo informada de los resultados iniciales de la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD sobre el terreno y su impacto en la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. UN 43- وأضاف أن وفد بلده يودّ إعلامه بانتظام عن النتائج الأولية لتنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب على الصعيد الميداني وعن تأثير ذلك على التعاون ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Los jefes del PNUD y la ONUDI agradecen al equipo de evaluación la calidad y franqueza de su evaluación de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN 75 - يشكر رئيسا البرنامج واليونيدو فريق التقييم على الجودة والصراحة اللتين اتسم بهما تقييمه لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج.
    El Sr. Zagrekov (Federación de Rusia) observa que los resultados iniciales de la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD pueden considerarse en general positivos. UN 81- السيد زاغريكوف (الاتحاد الروسي): نوّه بأن النتائج الأوّلية لتنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب يمكن أن تُعتبر إيجابية.
    La MPUE ayudó también al Servicio de Fronteras Estatales a poner en práctica la estrategia integrada de gestión de la frontera y a coordinar la creación del Grupo de trabajo del Servicio de Fronteras Estatales y la Administración de Impuestos Indirectos, encargado de formular propuestas y dirigir la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre ambos órganos. UN وجرى كذلك تقديم مساعدة لتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود، وتيسير إقامة فريق العمل التابع للوكالة وهيئة الضرائب غير المباشرة، والمكلف بوضع مقترحات لتنفيذ اتفاق التعاون مع هيئة الضرائب غير المباشرة وتوجيهها.
    Espera con interés una evaluación cabal e independiente de la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD en 2009 y pide a la Secretaría que mantenga oportunamente informados a los Estados Miembros de las conclusiones de la evaluación. UN وأضاف أن المجموعة تتطلّع إلى إجراء تقييم واف ومستقل لتنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009، وتطلب إلى الأمانة أن تبقي الدول الأعضاء على علم بنتائج هذا التقييم في الوقت المناسب.
    Teniendo en cuenta las conclusiones y recomendaciones de la evaluación final conjunta de la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GC.13/6 y GC.13/CRP.1) y la respuesta conjunta de las administraciones a esa evaluación (GC.13/7), UN وإذ يأخذ في الاعتبار نتائج وتوصيات التقييم النهائي المشترك لتنفيذ اتفاق التعاون المبرم بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الوثيقتان GC.13/6 وGC.13/CRP.1) والاستجابة الإدارية المشتركة لها (GC.13/7)،
    Teniendo en cuenta las conclusiones y recomendaciones de la evaluación final conjunta de la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GC.13/6 y GC.13/CRP.1) y la respuesta conjunta de las administraciones a esa evaluación (GC.13/7), UN " وإذْ يأخذ في الاعتبار نتائجَ وتوصيات التقييم النهائي المشترك لتنفيذ اتفاق التعاون المبرم بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الوثيقتان GC.13/6 وGC.13/CRP.1)، والاستجابة الإدارية المشتركة لها (GC.13/7)،
    El Sr. Padilla (Guatemala) expresa su satisfacción ante los resultados positivos de la evaluación conjunta de la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, y su recomendación de continuar con la política de establecimiento de nuevas suboficinas, entre otras cosas como forma de consolidar la estrategia general de descentralización destinada a fortalecer la presencia de la Organización en el terreno. UN 77- السيد باديلا (غواتيمالا): أعرب عن الارتياح بشأن النتائج الإيجابية التي خلص إليها التقييم المشترك لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، والتوصية الواردة فيه بأنه ينبغي مواصلة السياسة العامة المتّبعة في إنشاء المكاتب المصغّرة الجديدة، وذلك لاعتبارات عدّة ومنها اعتبارها وسيلة لتوطيد الاستراتيجية العامة المتّبعة في تطبيق اللامركزية بغية تعزيز حضور المنظمة في الميدان.
    44. El Sr. Ström (Suecia), en nombre de la Unión Europea, dice con respecto al apartado b) del párrafo 4, que la formulación debería ser la misma de la segunda recomendación que figura en la evaluación final conjunta de la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) (pág. xii del documento GC.13/CRP.1). UN 44- السيد ستروم (السويد): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقال فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 4 من المنطوق إن نصها ينبغي أن يكون نفس نص التوصية الثانية الواردة في التقييم النهائي المشترك لتنفيذ اتفاق التعاون المبرم بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الصفحة xii من الوثيقة GC.13/CRP.1).
    27. El Sr. OMOTADE (Nigeria), hablando en nombre del Grupo Africano, dice que las actividades que se están llevando a cabo en ese momento para aplicar el Acuerdo de cooperación son una contribución significativa a la reforma del sistema de las Naciones Unidas y al logro de una mayor pertinencia, capacidad de obtener resultados, eficacia y eficiencia en los programas de la ONUDI. UN 27- السيد أوموتادي (نيجيريا): تكلّم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن الأنشطة التي تجري حاليا لتنفيذ اتفاق التعاون هي مساهمة هامة في الإصلاح الجاري ضمن منظومة الأمم المتحدة، وفي زيادة أهمية برامج اليونيدو وقدرتها على تحقيق إنجازات وكذلك زيادة فعاليتها وكفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus