"لتوصيات المنتدى الدائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones del Foro Permanente
        
    • las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente
        
    • práctica las recomendaciones del Foro
        
    Además, en 2006 el FIDA respondió a las recomendaciones del Foro Permanente como se detalla a continuación: UN وعلاوة على هذا، وفي عام 2006، استجاب الإيفاد لتوصيات المنتدى الدائم على النحو المنصوص عليه فيما يلي:
    Además, durante 2007 el FIDA respondió a las recomendaciones del Foro Permanente y llevó a cabo las iniciativas que se indican a continuación: UN وعلاوة على ذلك، استجاب الصندوق في عام 2007 لتوصيات المنتدى الدائم وأنجز المبادرات المحددة أدناه:
    Respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas a lo largo de los años UN الاستجابة لتوصيات المنتدى الدائم على مر السنين
    En consecuencia, estas posiciones divergentes habían dificultado la aplicación plena de las recomendaciones del Foro Permanente. UN وقد جعلت هذه المواقف المتضاربة من التنفيذ الكامل لتوصيات المنتدى الدائم أمرا صعبا.
    El presente documento contiene la respuesta del Gobierno de México acerca de las medidas adoptadas o previstas en relación con las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su cuarto período de sesiones en 2005. UN تتضمن هذه الوثيقة رد حكومة المكسيك فيما يتعلق بالتدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها استجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الصادرة عن دورته الرابعة المعقودة في عام 2005.
    Además, la secretaría ha cooperado estrechamente con el Grupo Interinstitucional de Apoyo al Foro para promover una respuesta sustantiva coordinada a las recomendaciones del Foro Permanente. UN علاوة على ذلك، عملت الأمانة على نحو وثيق مع الفريق المشترك بين الوكالات لتعزيز الاستجابة الموضوعية والمنسقة لتوصيات المنتدى الدائم.
    El objetivo de la asistencia a estas reuniones es promover las recomendaciones del Foro Permanente, dar a conocer y promover la integración de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y difundir información sobre dichas cuestiones. UN ولقد كان الهدف من وراء تلك المشاركة الترويج لتوصيات المنتدى الدائم وإذكاء الوعي وتعزيز قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة ونشر المعلومات بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN أولا - الاستجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Seguimiento de las recomendaciones del Foro Permanente UN ألف - متابعة لتوصيات المنتدى الدائم
    El presente informe contiene la exposición del Gobierno de México sobre las medidas adoptadas o previstas en respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN يتضمن هذا التقرير عرض حكومة المكسيك عن التدابير المتخذة أو المقررة استجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    El informe no recoge todas y cada una de las actividades del UNICEF; contiene un abanico de prácticas y estudios de casos correspondientes a las intervenciones del Fondo sobre el terreno, abordándose en particular las maneras como el organismo está respondiendo a las recomendaciones del Foro Permanente. UN ولا يشمل التقرير كل الأنشطة التي تقوم بها اليونيسيف، وإنما يحوي طائفة من الممارسات ودراسات الحالة الملائمة لتدخلاتها الميدانية، لا سيما فيما يتعلق بسبل استجابتها لتوصيات المنتدى الدائم.
    VI. Factores que facilitan la puesta en práctica por los gobiernos de las recomendaciones del Foro Permanente UN سادسا - العوامل المساعدة على تنفيذ الحكومات لتوصيات المنتدى الدائم
    VI. Factores que facilitan la puesta en práctica por los gobiernos de las recomendaciones del Foro Permanente UN سادسا - العوامل المساعدة على تنفيذ الحكومات لتوصيات المنتدى الدائم
    Observó con preocupación que la aplicación de estas recomendaciones se había visto obstaculizada por la falta de recursos y de capacidad y por el carácter no vinculante de las recomendaciones del Foro Permanente. UN وأشار مع القلق إلى عرقلة تنفيذ تلك التوصيات بسبب عدم وجود الموارد والقدرات اللازمة وبسبب الطبيعة غير الملزمة لتوصيات المنتدى الدائم.
    VI. Factores que facilitan la puesta en práctica por los gobiernos de las recomendaciones del Foro Permanente UN سادساً - العوامل التي تيسر تنفيذ الحكومة لتوصيات المنتدى الدائم
    La secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático informa de que su aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente se guía primordialmente por el mandato encomendado por los Estados partes, así como por el compromiso del Presidente de la Conferencia de las Partes. UN 24 - تفيد أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ أن تنفيذها لتوصيات المنتدى الدائم تسترشد أساسا بالولاية التي خوّلتها إليها الدول الأطراف، وبالتزام رئيس مؤتمر الأطراف.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en su tercer período de sesiones dirigidas exclusivamente a ONU-Hábitat, pertinentes al mandato y las actividades de la organización. UN 1 - أُعد هذا التقرير استجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثالثة() الموجهة حصرا إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، والتي لها صلة وأهمية لولاية البرنامج وأنشطته.
    A continuación figuran breves respuestas a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas que figuran en su informe sobre su cuarto período de sesiones. UN 1 - ترد أدناه بإيجاز الاستجابات لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الواردة في التقرير الخاص بدورته الرابعة(1).
    La presente nota contiene la respuesta de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) a las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su cuarto período de sesiones celebrado en 2005. UN قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بإعداد هذه المذكرة استجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي قُدمت في دورته الرابعة في سنة 2005.
    La presente nota contiene la respuesta de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) a las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su quinto período de sesiones celebrado en 2006. UN أعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية مذكرة المعلومات هذه استجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي قُدمت في دورته الخامسة عام 2006.
    El Foro Permanente debe entablar un diálogo con los organismos de las Naciones Unidas en el Paraguay, con el objetivo de que se aplique la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y otros convenios internacionales pertinentes, y los organismos competentes lleven a la práctica las recomendaciones del Foro UN 79 - ينبغي أن يضطلع المنتدى الدائم بإجراء حوار مع وكالات الأمم المتحدة في باراغواي. وينبغي أن يكون الهدف من الحوار هو تطبيق إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وكذلك الاتفاقيات الدولية الأخرى ذات الصلة، وتنفيذ الوكالات ذات الصلة لتوصيات المنتدى الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus