"لتوصية الفريق العامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la recomendación del Grupo de Trabajo
        
    • una recomendación del Grupo de Trabajo
        
    • recomendado por el Grupo de Trabajo
        
    • recomendación del Grupo de Trabajo de
        
    Por otra parte, es menos probable que una demora provocada por el requisito de que el Comité adopte la recomendación del Grupo de Trabajo sea tan gravemente perjudicial como una demora análoga en la solicitud de que se adopten medidas provisionales. UN ومن جهة أخرى، من المرجح أن يكون أي تأخير مترتب عن وجوب اعتماد اللجنة لتوصية الفريق العامل أقل ضررا من أي تأخير مماثل في طلب اتخاذ التدابير المؤقتة.
    Eso se ajusta a la recomendación del Grupo de Trabajo y del Consejo de Derechos Humanos de que el equipo especial ponga en práctica y desarrolle progresivamente esos criterios. UN وهذه العملية تستجيب لتوصية الفريق العامل ولمجلس حقوق الإنسان بأن تقوم فرقة العمل بوضع هذه المعايير موضع التنفيذ وتطويرها تدريجياً.
    Por tanto, el Brasil estaría a favor de que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar se encargara de proporcionar los servicios de secretaría para el proceso ordinario, con el apoyo de otros organismos y programas de las Naciones Unidas, de conformidad con la recomendación del Grupo de Trabajo Plenario Especial. UN وعليه تفضل البرازيل، وفقاً لتوصية الفريق العامل المخصص الجامع، أن توفر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار خدمات الأمانة للعملية المنتظمة مقترنة بدعم من وكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    De acuerdo con una recomendación del Grupo de Trabajo sobre asistencia técnica, la Secretaría preparó una plantilla de historial personal que se distribuyó a los Estados parte para ayudarlos en su proceso de nombramiento. UN ووفقا لتوصية الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، أعدَّت الأمانة نموذج بيان سيرة ذاتية وزِّع على الدول الأطراف لمساعدتها في عملية الترشيح.
    Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión, el plenario aceptó al Camerún como miembro del Grupo de Trabajo. UN 30 - ووفقا لتوصية الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، أضاف الاجتماع العام الكاميرون إلى عضوية الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني.
    Dado que hay otros que también se han hecho eco de su experiencia, la delegación del Reino Unido acoge favorablemente el hecho de que la Comisión haya hecho suya la recomendación del Grupo de Trabajo de que la Comisión no debe examinar esos aspectos relacionados con el petróleo y el gas. UN وحيث إن هذه التجربة قد أكدها آخرون، فإن وفده يرحب بتأييد اللجنة لتوصية الفريق العامل بأنه لا ينبغي للجنة أن تنظر في هذه الجوانب المتعلقة بالنفط والغاز.
    Ucrania suscribe también la recomendación del Grupo de Trabajo de que el período estadístico básico vuelva a ser de tres años (párr. 76), así como las sugerencias del párrafo 77. UN ٦٥ - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية الفريق العامل الواردة في الفقرة ٧٦ من التقرير بخفض فترة اﻷساس الاحصائية الى ثلاث سنوات، وكذلك للاقتراحات المعروضة في الفقرة ٧٧.
    Refiriéndose al capítulo VII del informe de la CDI, su delegación toma nota de que la CDI ha hecho suya la recomendación del Grupo de Trabajo de que se realice un estudio de viabilidad sobre el tema del derecho del medio ambiente. UN ٣٩ - ولدى استعراض الفصل السابع من تقرير اللجنة أشار الممثل إلى أن وفد بلده أحاط علما بتأييد اللجنة لتوصية الفريق العامل بإجراء دراسة جدوى بشأن موضوع يتعلق بقانون البيئة.
    74. La gran mayoría de los oradores apoyaron sin reservas la recomendación del Grupo de Trabajo de designar a un relator especial para un período renovable de tres años con las funciones y mandato contenidos en los párrafos 48 y 124. UN 74- وأعربت الغالبية الساحقة من المتحدثين عن تأييدها دون تحفّظ لتوصية الفريق العامل بتعيين مقرر خاص لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد تناط به الوظائف والاختصاصات المتضمّنة في الفقرتين 48 و124.
    Esta línea de actuación representaría una prolongación operacional de la recomendación del Grupo de Trabajo sobre asistencia técnica en la que se pide a la Secretaría que comparta el presente informe con los donantes multilaterales y bilaterales a fin de asegurarse de que esa información se utilizará para mejorar la coordinación. UN وسيمثّل أسلوب العمل هذا توسيعا عمليا لتوصية الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية الذي طلب إلى الأمانة أن تتقاسم هذا التقرير مع المانحين المتعددي الأطراف والثنائي الأطراف بهدف ضمان استخدام تلك المعلومات لأغراض التنسيق الأفضل.
    Con respecto a su decisión de 15 de agosto de 1991 relativa a Puerto Rico, el Comité decidió aplazar el examen de dicha decisión hasta 1994, pero, de conformidad con la recomendación del Grupo de Trabajo de composición abierta que había hecho suya el Comité Especial en su 1414ª sesión, celebrada el 28 de mayo, escuchó a representantes de las organizaciones pertinentes. UN وفيما يخص مقرر اللجنة الخاصة الصادر في ١٥ آب/اغسطس ١٩٩١ بشأن بورتوريكو، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في ذلك المقرر حتى عام ١٩٩٤. على أن اللجنة استمعت إلى ممثلي المنظمات المعنية وفقا لتوصية الفريق العامل المفتوح العضوية التي اعتمدتها اللجنة في جلستها ١٤١٤ يوم ٢٨ أيار/مايو.
    Con respecto a su decisión de 15 de agosto de 1991 relativa a Puerto Rico, el Comité decidió aplazar el examen de dicha decisión hasta 1993, pero, de conformidad con la recomendación del Grupo de Trabajo de composición abierta que había hecho suya el Comité Especial en su 1401ª sesión, celebrada el 1° de junio, escuchó a representantes de las organizaciones pertinentes. UN وفيمايخص مقرر اللجنة الخاصة الصادر في ٥١ آب/أغسطس ١٩٩١ بشأن بورتوريكو، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في ذلك المقرر حتى عام ٣٩٩١. على أن اللجنة استمعت إلى ممثلي المنظمات المعنية وفقا لتوصية الفريق العامل المفتوح العضوية التي اعتمدتها اللجنة في جلستها ١٠٤١ يوم ١ حزيران/يونيه.
    19. Hace suya una vez más la recomendación del Grupo de Trabajo de solicitar a la Oficina del Alto Comisionado que organice un curso práctico sobre los pueblos indígenas y la resolución y prevención de conflictos y, con tal fin, que adopte las medidas necesarias para incluir en el presupuesto correspondiente al bienio 2006-2007 los créditos requeridos para garantizar la celebración de dicho curso en Ginebra a más tardar en el otoño de 2007; UN 19- تعرب من جديد عن تأييدها لتوصية الفريق العامل أن يُطلب إلى المفوضية السامية تنظيم حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية وحل المنازعات ومنعها، والقيام لهذه الغاية باتخاذ الخطوات اللازمة لإدراج المخصصات المطلوبة في ميزانية فترة السنتين 2006-2007 لضمان عقد حلقة العمل هذه في جنيف في موعد أقصاه خريف عام 2007؛
    Por último, el Grupo apoya la recomendación del Grupo de Trabajo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el pago de las dietas por misión a los oficiales en lugar de reembolsar a los países que aportan contingentes. UN 84 - واختتم كلامه بالإعراب عن تأييد المجموعة لتوصية الفريق العامل التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن سداد بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان في منطقة البعثة بدلا من السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Los expertos aplican ese mismo enfoque al examinar la recomendación del Grupo de Trabajo Intergubernamental relativa a la discriminación racial en la esfera privada. UN ويتبع الخبراء نفس النهج في إطار تناولهم لتوصية الفريق العامل الحكومي الدولي فيما يتعلق بالتمييز العنصري في المجال الخاص().
    4. El inventario de las actividades de reunión de datos estadísticos (E/CN.3/AC.1/1993/R.6), elaborado en junio de 1993, también se estructuró por primera vez de forma integrada por temas, de conformidad con una recomendación del Grupo de Trabajo. UN ٤ - كذلك فإن قائمة أنشطة جمع البيانات الاحصائية )E/CN.3/AC.1/1993/R.6(، التي صدرت في حزيران/يونيه ١٩٩٣، جرى تنظيمها على نحو متكامل حسب الموضوع ﻷول مرة وفقا لتوصية الفريق العامل.
    En virtud también de una recomendación del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios, el Grupo de Trabajo encargado de elaborar el calendario de los juicios ha emprendido la difícil tarea de determinar las causas de que conocerá cada sala de primera instancia para asegurar que las causas en la fase instructiva estén a cargo de la sala que, según se prevé, será la que conozca de ella. UN 39 - واستجابة أيضا لتوصية الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات، اضطلع الفريق العامل المعني بتحديد مواعيد المحاكمات بالمهمة الصعبة المتمثلة في تحديد القضايا التي ستنظر فيها كل دائرة، بغرض ضمان عرض القضايا التي في مرحلة التحقيق على الدائرة التي من المتوقع أن تنظر فيها.
    De acuerdo con una recomendación del Grupo de Trabajo sobre asistencia técnica, la Secretaría preparó una plantilla de historial personal que se distribuyó a los Estados Parte para ayudarlos en su proceso de nombramiento (véase el anexo). UN ووفقا لتوصية الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، أعدت الأمانة نموذج بيان سيرة ذاتية وزع على الدول الأطراف لمساعدتها في عملية الترشيح (انظر المرفق).
    Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión, el plenario apoyó a Côte d ' Ivoire en sus esfuerzos encaminados a aplicar el Sistema de Certificación, elogió los notables progresos que había logrado y expresó el deseo de que se reintegrara rápidamente al Proceso. UN 29 - ووفقا لتوصية الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، أَيَّد الاجتماع العام كوت ديفوار في جهودها الرامية إلى تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، وأثنى على ما أحرزته من تقدم بارز، وأعرب عن رغبته في إعادة إدماجها على وجه السرعة في عملية كيمبرلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus