"لجميع الأهداف الإنمائية للألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • todos los ODM
        
    En resumen, la mejora de la salud reproductiva es la base para alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وخلاصة القول، يمثل تحقيق الصحة الإنجابية تأكيدا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La reducción de la pobreza es fundamental en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشكل الحد من الفقر أمرا محوريا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con la décima parte de estos recursos se habría alcanzado la meta para 2006 de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio en todos los países del mundo. UN وكان بوسعنا أن نحقق بعشر تلك الموارد فحسب الهدف المحدد لعام 2006 لجميع الأهداف الإنمائية للألفية ولكل البلدان في العالم.
    Otro medio para dar mayor visibilidad a las dimensiones de género en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio es introducir metas e indicadores nacionales específicos en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa política se diseñó de manera que se abordaran todos los ODM. UN وقد وضعت تلك الاستراتيجية بطريقة تجعلها تتصدى لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otro medio para dar mayor visibilidad a las dimensiones de género en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio consiste en introducir metas e indicadores nacionales específicos para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio son importantes para las personas con discapacidades, incluidos los niños con discapacidad. UN 19 - لجميع الأهداف الإنمائية للألفية صلة بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة.
    De manera similar, la violencia por razón de género no se refleja en ninguna de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a pesar de que constituye un obstáculo generalizado a la igualdad entre los géneros que menoscaba el progreso en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى نفس المنوال، لا ينعكس العنف الجنساني في أي من غايات الأهداف الإنمائية للألفية بالرغم من كونه حاجزا سائدا يعوق المساواة بين الجنسين ويقوض التقدم بالنسبة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los brotes o rebrotes de enfermedades también amenazan a la salud en todo el mundo y entrañan posibles repercusiones de gravedad para todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 63 - وتشكل حالات تفشي الأمراض الجديدة والمتكررة أيضا تهديدات صحية عالمية تنذر بحدوث نتائج خطيرة بالنسبة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Al final de los apartados a) y b) se agregarían las palabras " , para todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio " ; UN (أ) تُضاف عبارة " لجميع الأهداف الإنمائية للألفية " بنهاية الفقرتين (أ) و (ب)؛
    La Experta independiente sostiene que el Estado debería adoptar o revisar las metas y los indicadores nacionales para todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio de conformidad con sus obligaciones en virtud de las normas de derechos humanos, a fin de acelerar los progresos en relación con el logro de los Objetivos. UN ويعتقد الخبير المستقل أنه ينبغي للدول أن تعتمد أو تنقح أهدافا ومؤشرات وطنية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية بما يتمشى مع التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان لتسريع ما تحرزه من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para ello será necesario abordar los factores estructurales impulsores de las desigualdades y reconocer la naturaleza interdependiente de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como realizar una inversión suficiente en los ámbitos de la igualdad entre los géneros y los derechos de las niñas y las mujeres; UN وهذا سيتطلب التصدي للقوى المحركة الهيكلية لعدم المساواة، والاعتراف بالطبيعة المترابطة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. فضلاً عن مستويات مناسبة من الاستثمار في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق الفتيات والنساء؛
    Para garantizar la disponibilidad de recursos, el Gobierno ha asignado al VIH/SIDA el 5% de lo obtenido por el alivio de la deuda que concedió a Nigeria el Club de Paris, del 25% que el Gobierno dedicó a todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN ولضمان توافر الموارد، تخصص الحكومة للفيروس/الإيدز 5 في المائة من عائدات الإعفاء من الديون التي أتاحها نادي باريس لنيجيريا، من نسبة 25 في المائة التي توفرها الحكومة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Creemos que este firme compromiso debe ser respaldado, de todas las maneras posibles, con medidas prácticas específicas que contribuyan a la consecución plena y oportuna de todos los ODM sin excepción. UN ونعتقد أنه يجب أن يدعم هذا الالتزام الراسخ بكل وسيلة ممكنة عن طريق اتخاذ تدابير عملية محددة من شأنها الإسهام في التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب لجميع الأهداف الإنمائية للألفية بدون استثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus