| Incluye a la Comisión OSPAR para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste | UN | بما فيها لجنة أوسلو وباريس لحماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي |
| Además, la Convención proporciona las normas jurídicas necesarias para la protección del medio marino y la investigación marina. | UN | علاوة على ذلك، توفر الاتفاقية القواعد القانونية اللازمة لحماية البيئة البحرية وإجراء اﻷبحاث البحرية. |
| Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
| A. Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la Protección del Medio Marino (GESAMP) | UN | فريـق الخبـراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
| Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la Protección del Medio Marino (GESAMP) | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
| Texto que podría formar parte de un proyecto de resolución sobre disposiciones institucionales y aplicación del Programa de Acción Mundial para proteger el medio marino de las actividades basadas en tierra | UN | عناصر لﻹدراج في مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
| Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
| Islandia ha participado activamente en la aprobación del programa de acción mundial para la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. | UN | وشاركت أيسلندا بنشاط في اعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
| Espera con interés que la Asamblea General apoye el Programa de Acción Mundial de Washington para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y su ejecución. | UN | وهي تتطلع لكي تؤيد الجمعية العامة برنامج عمل واشنطن العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وتنفيذه بعد ذلك. |
| Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | الترتيبـــات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
| Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
| Varias delegaciones recalcaron la importancia que tenía el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | وأكدوا أيضا أهمية برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من المصادر البرية لتلوث البحار. |
| Destacaron la importancia del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | وأكدوا على أهمية برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من المصادر البرية لتلوث البحار. |
| Experto designado por las Naciones Unidas para el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino (GESAMP). | UN | خبير الأمم المتحدة المعيّن لدى فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية. |
| Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino (GESAMP) | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
| Informe bienal del Grupo mixto de expertos sobre los aspectos científicos de la Protección del Medio Marino | UN | تقرير يقدم كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
| La República de Corea también sigue aplicando medidas para proteger el medio marino evitando o reduciendo la contaminación provocada por buques y procedente de fuentes terrestres. | UN | وتواصل جمهورية كوريا أيضاً تطبيق تدابير لحماية البيئة البحرية لمنع حدوث التلوث من السفن والمصادر البرية، أو تخفيضه. |
| Ley de protección del medio marino de la República Popular China. | UN | قانون جمهورية الصين الشعبية لحماية البيئة البحرية. |
| Centro Regional Africano de Tecnología (decisión 1980/151 del Consejo) | UN | المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية )مقرر المجلس ١٩٩٢/٢٦٥( |
| En dichos instrumentos se recomiendan prácticas y procedimientos para la Protección del Medio Ambiente Marino a diversos niveles. | UN | وهذه الصكوك توصي بممارسات وإجراءات لحماية البيئة البحرية على مختلف المستويات. |
| Apoyamos un programa de acción mundial para proteger el medio ambiente marino de las actividades con base en tierra. | UN | ونحن نؤيد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة اﻷرضية. |
| Así pues, cada región era única y podía utilizar enfoques distintos para lograr el objetivo común de proteger el medio marino y costero de las actividades realizadas en tierra y las fuentes de contaminación terrestres. | UN | وعلى هذا النحو، يكون كل إقليم فريدا وقد يتبع نهجا مختلفا في تناول الهدف المشترك لحماية البيئة البحرية والساحلية من الأنشطة البرية ومصادر التلوث. |
| En la zona Clarion-Clipperton se deberán excluir en ciertas zonas las posibles actividades de extracción a fin de proteger y preservar el medio marino. | UN | وسيلزم في منطقة كلاريون كليبرتون إقفال مناطق في وجه أنشطة التعدين المحتملة لحماية البيئة البحرية وحفظها. |
| 2. Grupo de Expertos sobre los aspectos científicos de la contaminación del mar (GESAMP) | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |