"لسطح الأرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la superficie de la Tierra
        
    • de la superficie terrestre
        
    • la superficie y la
        
    e) " Elipsoide terrestre " el modelo matemático de la superficie de la Tierra. UN ه- " مجسّم إهليلجي للأرض " يعني النموذج الرياضي لسطح الأرض.
    Y comprendí que un edificio podría ser realmente una expansión de la superficie de la Tierra y eso cambió completamente mi idea de base de edificio en el sentido más básico. TED وفهمت ان المبني من الممكن أن يكون ما هو إلى الامتداد الطبيعي لسطح الأرض و بصورة كبيرة عضدت مفهوم أرضية البناء المتأصلة لدي
    16. Durante su vida activa, el CBERS-1 ha producido más de 600.000 imágenes de la superficie de la Tierra, recogidas por estaciones terrestres en el Brasil y en China. UN وطوال دورته الحياتيــة، تمكن الــاتل CBERS-1 من إنتاج ما يزيد على 000ر600 صورة لسطح الأرض قامت بجمعها المحطات الأرضية في كل من البرازيل والصين.
    El espacio ofrece un campo cada vez mayor para los servicios comerciales, incluidas las telecomunicaciones, las previsiones meteorológicas y la representación gráfica de la totalidad de la superficie terrestre. UN وساحة السوق في الفضاء آخذة في النمو فيما يتعلق بالخدمات التجارية، بما فيها الاتصالات السلكية واللاسلكية، والتنبؤ بالطقس، والتقاط الصور لسطح الأرض على نطاق العالم.
    Preocupada porque las actividades humanas han ido aumentando sustancialmente las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera, y porque ese aumento intensifica el efecto invernadero natural, lo cual dará como resultado, en promedio, un calentamiento adicional de la superficie y la atmósfera de la Tierra y puede afectar adversamente a los ecosistemas naturales y a la humanidad, UN وإذ يساورها القلق لأن الأنشطة البشرية ما فتئت تؤدي إلى زيادة كبيرة في تركزات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي، ولأن هذه الزيادة تؤدي إلى تفاقم الأثر الطبيعي للاحتباس الحراري، ولأن ذلك سيسفر في المتوسط عن احترار إضافي لسطح الأرض وللغـــلاف الجـــوي ويمكن أن يؤثـــر سلبيا علــى النظـــام الإيكولوجــــي الطبيعي وعلى البشرية،
    17. Lo esencial para hacer una valoración de los procesos naturales que entrañaban riesgos y de los cambios resultantes era conocer al detalle de qué manera se fue formando la superficie de la Tierra. UN 17- ويتسم التوصل إلى فهم دقيق لآلية التشكّل المستمر لسطح الأرض بأهمية حاسمة في تقييم عمليات نشوء الأخطار الطبيعية والتغيرات المتصلة بها.
    Fotografía de la superficie de la Tierra tomada desde una posición elevada. Hace referencia a las imágenes en las que la cámara no está apoyada sobre una estructura en contacto con el suelo. Las plataformas para la toma de fotografías aéreas incluyen aeronaves, helicópteros, globos aerostáticos, cohetes, etc. UN هي صورة لسطح الأرض تم التقاطها من نقطة مرتفعة. ويشير هذا المصطلح إلى الصور التي يتم التقاطها بكامير غير مدعمة ببناء ثابت على الأرض. وتتضمن المواقع التي تصلح للتصوير الجوي الطائرات والطائرات المروحية والمنطاد والصواريخ، إلخ. الصورة الجوية
    Las misiones satelitales TerraSAR-X (lanzada el 15 de junio de 2007) y RADARSAT-2 (lanzada el 14 de diciembre de 2007) estaban equipadas para realizar observaciones completamente polarimétricas de la superficie de la Tierra mediante radar de abertura sintética. UN وكانت البعثة TerraSAR-X (التي أطلقت في 15 حزيران/يونيه 2007) والبعثة RADARSAT-2 (التي أطلقت في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007) قادرتين على إجراء رصد راداري بقياس استقطابي كلياً لسطح الأرض.
    El satélite lleva un radar avanzado de apertura sintética de banda C que transmite imágenes en todas las condiciones meteorológicas y a cualquier hora del día y de la noche de la superficie de la Tierra y permite la continuidad de la transmisión de datos del radar en banda C tras las misiones ERS-2 y Envisat de la ESA. UN ويحمل الساتل راداراً ذا فتحة اصطناعية يعمل على النطاق التردُّدي " سي " لتوفير صور لسطح الأرض في جميع الأحوال الجوية وبالنهار وبالليل، ويتيح استمرارية بيانات الرادار ذي الفتحة الاصطناعية بعد بعثات ساتل استشعار الأرض عن بعد ERS-2 والساتل البيئي " انفيسات " التي نَفَّذتها وكالة الفضاء الأوروبية.
    Los satélites han revolucionado la navegación terrestre y aportado un nuevo y poderoso medio para realizar levantamientos topográficos de la superficie terrestre. UN و أحدثت السواتل ثورة في الملاحة الأرضية وقدمت أداة جديدة وقوية للمسح الدقيق لسطح الأرض.
    El conjunto de datos GIMMS se generó inicialmente para caracterizar los cambios biofísicos, según se definen en la colección de la Iniciativa II del Proyecto internacional de climatología de la superficie terrestre por satellite (ISLSCP). UN وأُعدت مجموعة البيانات تلك في بداية الأمر من أجل تتبع التغيرات البيوفيزيائية وفقاً لتعريفها ضمن مجموعة بيانات المبادرة الثانية المتخذة في سياق المشروع الدولي للدراسات المناخية الساتلية لسطح الأرض.
    14. Actualmente se encuentran en órbita los satélites de observación de recursos naturales Resurs-DK1 y Monitor-E. El satélite de observación de alta precisión Resurs-DK proporciona imágenes de la superficie terrestre con una resolución de hasta un metro. UN 14- ساتلا الموارد الطبيعية Resurs-DK1 و Monitor-E موجودان الآن في مدار. ويوفر ساتل الرصد Resurs-DK العالي الدقة صورا لسطح الأرض باستبانة تصل إلى متر واحد.
    Preocupada porque las actividades humanas han ido aumentando sustancialmente las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera, y porque ese aumento intensifica el efecto invernadero natural, lo cual dará como resultado, en promedio, un calentamiento adicional de la superficie y la atmósfera de la Tierra y puede afectar adversamente a los ecosistemas naturales y a la humanidad, UN وإذ يساورها القلق لأن الأنشطة البشرية ما فتئت تؤدي إلى زيادة كبيرة في تركزات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي، ولأن هذه الزيادة تؤدي إلى تفاقم الأثر الطبيعي للاحتباس الحراري، ولأن ذلك سيسفر في المتوسط عن احترار إضافي لسطح الأرض وللغـــلاف الجـــوي ويمكن أن يؤثـــر سلبيا علــى النظـــام الإيكولوجــــي الطبيعي وعلى البشرية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus