"لشبكة مراكز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la red de centros de
        
    • de la red de centros
        
    • sistema de centros de
        
    En consecuencia, también debe modificarse la orientación de la operación de comunicaciones de la red de centros de información. UN 31 - ونتيجة لذلك، بات من الضروري أيضا تغيير محور تركيز عملية الاتصالات لشبكة مراكز الإعلام.
    En la sección II del informe se presenta un análisis de los recursos de que dispone actualmente la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN ويقدم الفرع الثاني تحليلا للموارد المتاحة حاليا لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Publicación de información periódica sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el Decenio para la red de centros de coordinación, comités nacionales y organizaciones de las poblaciones indígenas UN نشر معلومات منتظمة عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالعقد وتقديمها لشبكة مراكز التنسيق واللجان الوطنية ومنظمات السكان اﻷصليين
    Además, algunos sitios Web de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas contienen información sobre la labor del Comité Especial. UN وإضافة إلى ذلك، يشتمل عدد من المواقع التابعة لشبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام على معلومات عن عمل اللجنة الخاصة.
    El sistema de centros de coordinación en cada organización de las Naciones Unidas, que se estableció en el contexto de los preparativos de la Conferencia, puede mantenerse en activo en el contexto del examen y seguimiento de la ejecución del Programa de Acción durante el decenio. UN ويمكن لشبكة مراكز التنسيق التي أنشئت في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر أن تواصل عملها في سياق استعراض ومتابعة تنفيذ برنامج العمل خلال العقد.
    Análisis de los recursos de que dispone actualmente la red de centros de información de las Naciones Unidas UN ثانيا - تحليل الموارد المتاحة حاليا لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    Dotar a algunos centros de información con más personal y asignarles funciones de coordinación permitirá a la red de centros de información presentar un mensaje claro y coherente en nombre de las Naciones Unidas. UN ومن شأن تزويد بعض مراكز الإعلام بمزيد من الموظفين وتكليفهم بوظائف تنسيقية أن يسمح لشبكة مراكز الإعلام بتقديم رسالة واضحة ومتساوقة من ناحية الأمم المتحدة.
    - la consignación de 7,5 millones de dólares durante cuatro años a la red de centros de Educación, de los que una parte importante se vinculará al desarrollo profesional de los maestros para apoyar el Plan Nacional. UN - سيجري توفير ٥,٧ ملايين دولار على امتداد أربع سنوات لشبكة مراكز التعليم، سيُربط منه مبلغ يُعتد به بالتطوير المهني للمدرسين دعما للخطة الوطنية.
    Este sistema podría aprovechar los programas existentes, como la iniciativa de la red de centros de excelencia de la UNCTAD, los centros asociados al Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología y las oficinas en los países de la ONUDI, el PNUMA, la FAO y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN ومن شأن هذا النظام أن يستفيد من البرامج القائمة، كمبادرة الأونكتاد لشبكة مراكز الخبرة الرفيعة، والمراكز المنتسبة للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، والمكاتب القطرية لليونيدو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية.
    En la sección IV se presenta la propuesta de aplicar un modelo regional de comunicación estratégica con un reajuste de la red de centros de información de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las actuales realidades financieras, políticas y geográficas. UN ويقدم الفرع الرابع مقترحا يتعلق بتنفيذ نموذج إقليمي لاستراتيجية الاتصالات مصحوبا بإعادة تنظيم لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، مع أخذ الظروف الواقعية في النواحي المالية والسياسية والجغرافية في الاعتبار.
    Un elemento esencial del avance por el camino de la de regionalización física de la red de centros de información de las Naciones Unidas será el apoyo de los Estados Miembros directamente afectados por ese proyecto. UN 23 - ويتمثل أحد العناصر الأساسية للتقدم صوب مواصلة الهيكلة الإقليمية المادية لشبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في مدى الدعم الذي تسديه لهذه العملية الدول الأعضاء التي تتأثر بها تأثيرا مباشرا.
    Elogia las medidas concretas adoptadas por el Departamento en los sectores de información y comunicaciones en cumplimiento de las nuevas metas estratégicas y las reformas estructurales, así como su labor relativa al establecimiento y mejora de la red de centros de información de la Organización, que son importantes para mantener contacto directo con las comunidades locales. UN وأثنى على الخطوات المحددة التي اتخذتها الإدارة في مجالي المعلومات والاتصالات من أجل تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الجديدة والإصلاحات الهيكلية، وأعمالها ذات الصلة بالتطوير والتحسين الشاملين لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، التي تتسم بالأهمية في المحافظة على الاتصال المباشر مع المجتمعات المحلية.
    El Departamento recurre cada vez con más frecuencia a la red de centros de información de las Naciones Unidas para producir versiones en diferentes idiomas de folletos e informes, dado que los gastos de envío son menores y estas oficinas pueden aprovechar los servicios de impresión externa sobre el terreno, que a menudo son más económicos que en la Sede. UN ويتزايد استخدام إدارة الإعلام أيضاً لشبكة مراكز إعلام الأمم المتحدة التابعة لها لإنتاج نسخ اللغات من الكتيبات والتقارير، لأن تكلفة شحنها أقل ويمكن لهذه المكاتب أن تستفيد من خدمات الطباعة الخارجية في الميدان، التي تكون في الغالب أقل كلفة من المقر.
    La Asamblea reconoció que la red de centros de información de las Naciones Unidas, especialmente en los países en desarrollo, debía seguir mejorando las actividades de la Organización y las repercusiones de éstas, incluso prestando apoyo estratégico a las comunicaciones, y exhortó al Secretario General a que presentara un informe sobre la aplicación de ese enfoque. UN وسلمت الجمعية فيه بأنه ينبغي لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، ولا سيما في البلدان النامية، أن تواصل تعزيز أثر المنظمة وأنشطتها، بوسائل منها دعم الاتصالات الاستراتيجية، وأهابت بالأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا النهج.
    Un orador pidió al Departamento que reforzara y no debilitara los centros de información, destacando que debían aportarse recursos presupuestarios adecuados para fortalecer las actividades de divulgación al público y asegurar el funcionamiento efectivo de la red de centros de información. UN وأكد متكلم يدعو إدارة شؤون الإعلام إلى " تعزيز وعدم إضعاف " مراكز الإعلام أنه ينبغي إتاحة ما يكفي من موارد الميزانية لتعزيز التوعية العامة وضمان الأداء الفعال لشبكة مراكز الإعلام.
    Varios oradores expresaron su firme apoyo a la red de centros de información de las Naciones Unidas, que describieron como una fuente esencial de información para las comunidades locales. UN ٢٠ - وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم القوي لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام وذكروا أنها تمثل بالنسبة للمجتمعات المحلية مصدرا حيويا للمعلومات.
    66. Quizás la nueva tecnología pueda ayudar al Departamento de Información Pública a hacer frente a las restricciones presupuestarias; por consiguiente, apoya la propuesta de realizar una completa evaluación de la red de centros de información y de la Biblioteca Dag Hammarskjöld de las Naciones Unidas con el propósito de ponerlas en condiciones de difundir información sobre la Organización de la manera más eficaz posible. UN ٦٦ - ومضى قائلا إن التكنولوجيا الجديدة قد تساعد إدارة شؤون اﻹعلام على التغلب على قيود الميزانية، وقال إنه يؤيد لذلك إجراء تقييم شامل لشبكة مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام ومكتبة داغ همرشولد حتى تصبح قادرة على نشر المعلومات المتصلة باﻷمم المتحدة بأكثر الطرق الممكنة اتساما بالكفاءة.
    Así, por ejemplo, la publicación de NGO Operational Manual, se aplazó a fin de proporcionar apoyo sustantivo a la red de centros de información de las Naciones Unidas para organizar reuniones y conferencias locales paralelas a las conferencias anuales del Departamento y las organizaciones no gubernamentales en Nueva York. UN فعلى سبيل المثال، تم إرجاء " دليل عمليات المنظمات غير الحكومية " الذي كان من المقرر إصداره، وذلك بغية تقديم الدعم الموضوعي لشبكة مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في تنظيم اجتماعات ومؤتمرات محلية موازية للمؤتمرات السنوية ﻹدارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية في نيويورك.
    Otra oradora, hablando en representación de un grupo numeroso, alentó al Departamento y a los Estados Miembros a que trabajaran conjuntamente para estudiar formas creativas de asegurar el apoyo necesario y el fortalecimiento progresivo de la red de centros y servicios de información. UN وشجعت متكلمة أخرى، تمثل مجموعة كبيرة، الإدارة والدول الأعضاء على العمل معا لاستكشاف وسائل مبتكرة لضمان ما يلزم من الدعم والتعزيز التدريجي لشبكة مراكز الإعلام وخدماتها.
    En este aspecto, desea señalar que todos los participantes en las negociaciones han mostrado su conformidad de buen grado con la decisión de los Estados Unidos de reducir la asignación presupuestaria al sistema de centros de información de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تود الإشارة إلى أن قرار الولايات المتحدة لتخفيض مخصص الميزانية لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام وافق عليه طوعا جميع المشتركين في المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus