"لعلوم الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las ciencias de la vida
        
    • sobre ciencias biológicas
        
    • biólogos
        
    • de Ciencias Biológicas
        
    • de las ciencias biológicas
        
    • para las Ciencias de la Vida
        
    Convencida de la necesidad de desarrollar una ética de las ciencias de la vida en los planos nacional e internacional, UN واقتناعاً منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Convencida de la necesidad de desarrollar una ética de las ciencias de la vida en los planos nacional e internacional, UN واقتناعا منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Convencida de la necesidad de desarrollar una ética de las ciencias de la vida en los planos nacional e internacional, UN واقتناعا منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    b) Grupo de Trabajo Internacional sobre ciencias biológicas espaciales UN (ب) الفريق العامل الدولي لعلوم الحياة الفضائية
    Este informe fue publicado por la Junta Consultiva Nacional sobre Biocustodia en febrero de 2012 en respuesta a una solicitud de asesoramiento del Gobierno de los Estados Unidos sobre la elaboración, utilización y promoción de códigos de conducta sobre investigaciones de doble uso para biólogos interdisciplinarios y grupos de profesionales pertinentes. UN وقد صدر هذا التقرير عن المجلس الاستشاري الوطني للعلوم المعني بالأمن البيولوجي في شباط/فبراير 2012، استجابة لطلب من حكومة الولايات المتحدة من أجل الحصول على المشورة بشأن تطوير واستخدام وتعزيز مدونات قواعد السلوك للبحوث المزدوجة الاستعمال لعلوم الحياة المتعددة التخصصات والفئات المهنية ذات الصلة().
    En la segunda misión de Ciencias Biológicas Spacelab (SLS-2), que se lanzará en 1993, se realizará un experimento de factores humanos con la utilización de sistemas expertos. UN وفي البعثة الثانية المكرسة لعلوم الحياة )SLS-2(، التي سيضطلع بها في وقت لاحق من عام ١٩٩٣، ستجرى تجربة للعوامل البشرية باستخدام النظم الخبيرة.
    Consciente de que la evolución rápida de las ciencias biológicas abre perspectivas inmensas para mejorar la salud de los individuos y de la humanidad en su totalidad, pero también de que ciertas prácticas podrían poner en peligro la integridad y la dignidad de los individuos, UN وإذ تدرك بأن التطور السريع لعلوم الحياة يفتح آفاقا واسعة لتحسين صحة الأفراد والبشرية جمعاء، وكذلك بأن بعض الممارسات قد تشكِّل خطرا على سلامة الأفراد وكرامتهم،
    Entre las iniciativas se cuentan un instituto de comercio exterior, un instituto de planificación y administración de la educación, un instituto de tecnología de la información, un centro para la previsión meteorológica de gama media, apoyo al Centro para las Ciencias de la Vida y de la Tierra de la Universidad Panafricana, un instituto de agricultura y desarrollo rural, y una academia de aviación civil. UN ومن بين المبادرات معهدٌ للتجارة الخارجية، ومعهد للتخطيط والإدارة التربوية، ومعهد لتكنولوجيا المعلومات، ومركز للتنبؤات الجوية المتوسطة المدى، ودعم مركز الجامعة الأفريقية لعلوم الحياة والأرض، ومعهد للزراعة والتنمية الريفية، وأكاديمية للطيران المدني.
    Consciente de la rápida evolución de las ciencias de la vida y de los problemas éticos que plantean algunas de sus aplicaciones en relación con la dignidad del género humano y los derechos y libertades de la persona, UN وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل اﻷخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة النوع البشري وحقوق الفرد وحرياته،
    Consciente de la rápida evolución de las ciencias de la vida y de los problemas éticos que plantean algunas de sus aplicaciones en relación con la dignidad del género humano y los derechos y libertades de la persona, UN وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل الأخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة الجنس البشري وحقوق الفرد وحرياته،
    Consciente de la rápida evolución de las ciencias de la vida y de los problemas éticos que plantean algunas de sus aplicaciones en relación con la dignidad del género humano y los derechos y libertades de la persona, UN وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل الأخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة الجنس البشري وحقوق الفرد وحرياته،
    Además, los debates destacaron su posible contribución, en su calidad de profesionales de las ciencias de la vida en instituciones académicas, industriales y gubernamentales, a la promoción de la bioseguridad y la biocustodia. UN وأبرزت المناقشات أيضاً مساهماتهم الممكنة بصفتهم ممارسين لعلوم الحياة في المؤسسات الأكاديمية والصناعية والحكومية في تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Además, los debates destacaron su posible contribución, en su calidad de profesionales de las ciencias de la vida en instituciones académicas, industriales y gubernamentales, a la promoción de la bioseguridad y la biocustodia. UN وأبرزت المناقشات أيضاً مساهماتهم الممكنة بصفتهم ممارسين لعلوم الحياة في المؤسسات الأكاديمية والصناعية والحكومية في تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Los que trabajan en el campo de las ciencias de la vida deben participar activamente en esos avances para garantizar que sean aceptados y efectivos, y que no obstaculicen excesivamente los usos pacíficos de las ciencias de la vida. UN وينبغي للممارسين في مجال علوم الحياة العمل بفعالية في عملية التطوير هذه لضمان أن تكون مقبولة وفعالة ولا تعيق، دون مبررات، الاستخدامات السلمية لعلوم الحياة.
    Convencida de la necesidad de desarrollar en los planos nacional e internacional una ética de las ciencias de la vida, y reconociendo la necesidad de formular normas y establecer una cooperación a nivel internacional a fin de asegurar que toda la humanidad saque provecho de la utilización de dichas ciencias e impedir que se destinen a fines ajenos a su bien, UN واقتناعاً منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي، واعترافاً منها بضرورة إرساء قواعد وأسس تعاون دولية تعين على انتفاع البشرية بأسرها من تطبيقات هذه العلوم وتحول دون استخدامها لأي غرض سوى خير البشرية،
    Convencida de la necesidad de desarrollar en los planos nacional e internacional una ética de las ciencias de la vida, y reconociendo la necesidad de formular normas y establecer una cooperación a nivel internacional a fin de asegurar que toda la humanidad saque provecho de la utilización de dichas ciencias e impedir toda mala utilización de sus aplicaciones, UN واقتناعاً منها بضرورة وضع أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي، واعترافاً منها بضرورة إرساء قواعد وأسس تعاون دولية تعين على انتفاع البشرية بأسرها من علوم الحياة وتحول دون إساءة استخدام تطبيقاتها،
    77. En la esfera de las investigaciones de la microgravedad, Ucrania preparó seis propuestas para una licitación internacional anunciada por el Grupo de Trabajo Internacional sobre ciencias biológicas espaciales en relación con experimentos biológicos y médicos a bordo de la Estación Espacial Internacional. UN 77- وفي مجال بحوث الجاذبية المتناهية الصغر، أُعدت ستة مقترحات أوكرانية لعطاء دولي أعلنه الفريق العامل الدولي لعلوم الحياة الفضائية بخصوص إجراء تجارب أحيائية وطبيّة على متن محطة الفضاء الدولية.
    El PMA se asoció con DSM, empresa de Ciencias Biológicas, para mejorar la formulación de alimentos compuestos enriquecidos e incorporar en su canasta de alimentos el arroz enriquecido y los micronutrientes en polvo. UN وأقام البرنامج شراكة مع شركة DSM لعلوم الحياة لتحسين تركيبات الأغذية المخلوطة المقواة وإدخال الأرز المقوى ومساحيق المغذيات الدقيقة في سلته الغذائية.
    Consciente de los problemas éticos que algunas aplicaciones de las ciencias biológicas en rápida evolución pueden plantear con respecto a la dignidad del género humano, los derechos humanos y las libertades fundamentales de la persona, UN وإدراكا منها للشواغل الأخلاقية التي قد تثيرها بعض تطبيقات التطور السريع لعلوم الحياة فيما يتعلق بالكرامة البشرية، وحقوق الإنسان، والحريات الأساسية للأفراد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus