"لعمل البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la labor del PNUD
        
    • para la labor del PNUD
        
    • de actividad del PNUD
        
    • del trabajo del PNUD
        
    • la labor del PNUD en
        
    El fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales ha sido una importante esfera de la labor del PNUD desde 1976. UN وما برح تعزيز النظم والعمليات الانتخابية يشكل أحد المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي منذ عام 1976.
    Cabe subrayar la participación de la sociedad civil y la promoción de un amplio diálogo nacional como dimensiones fundamentales de la labor del PNUD que está produciendo resultados positivos; UN وينبغي التركيز على مشاركة المجتمع المدني وتشجيع قيام حوار وطني على نطاق واسع بوصف ذلك بُعدا رئيسيا لعمل البرنامج الإنمائي الذي يحقق نتائج إيجابية؛
    Como complemento a estas iniciativas específicas, la Oficina de Evaluación del PNUD está participando en un examen exhaustivo de la labor del PNUD sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN واستكمالا لهذه المبادرات المحددة, يجـري مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي حاليـا استعراضا شامـلا لعمل البرنامج الإنمائي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular se reconocen como elementos centrales para la labor del PNUD. UN ويُعترف بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بأنهما محوريان لعمل البرنامج الإنمائي.
    Durante el bienio la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición ha puesto más empeño en ayudar a las oficinas del PNUD en los países en el ámbito de las adquisiciones para que se alcancen los resultados de los programas, sobre todo en las principales esferas de actividad del PNUD. UN 3 - وخلال فترة السنتين، زاد مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات تركيزه على تقديم الخدمات لمكاتب البرنامج الإنمائي القطرية لكي يساعد أنشطة الشراء على تحقيق نتائج البرامج، خاصة في المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي.
    La interrelación entre la pobreza, las cuestiones de género, la buena gestión de los asuntos públicos y el medio ambiente es una dimensión crucial del trabajo del PNUD en el ámbito de los marcos de medidas de política, el debate público y la aplicación de políticas. UN وتمثل العلاقات المتبادلة بين الفقر ونوع الجنس والحكم والبيئة بعدا حاسما لعمل البرنامج اﻹنمائي في مجال إطارات السياسة العامة والحوار الجماهيري وتنفيذ السياسات.
    Los indicadores basados en el desempeño para hacer el seguimiento de las tres dimensiones de la labor del PNUD (el desarrollo, la coordinación y la gestión) se presentarán a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2008. UN المؤشرات القائمة على الأداء لرصد الأبعاد الثلاثة لعمل البرنامج الإنمائي وهي كما يلي: التطوير والتنسيق والإدارة، ستقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2008.
    Una reciente evaluación del apoyo prestado por Noruega a las Naciones Unidas en la democracia pone de relieve el impacto positivo de la labor del PNUD a este respecto. UN ويبرز تقييم أجري مؤخرا للدعم الذي تقدمه النرويج في مجال الديمقراطية للأمم المتحدة الأثر الإيجابي لعمل البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    El Director Regional Adjunto de la Dirección Regional de África presentó, a su vez, una descripción detallada de la labor del PNUD con sus asociados en apoyo de la República de Sudán del Sur, tal como se recoge en el documento del programa para el país. UN وقام نائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لأفريقيا، بدوره، بعرض بيان تفصيلي لعمل البرنامج الإنمائي مع شركاءه من أجل دعم جمهورية جنوب السودان على النحو المبين في وثيقة البرنامج القطري.
    A medida que se acerca 2015, el principal objeto de atención de la labor del PNUD sigue siendo acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en este ámbito. UN ومع اقتراب عام 2015، يظل تسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية محور تركيز رئيسي لعمل البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    El Director Regional Adjunto de la Dirección Regional de África presentó, a su vez, una descripción detallada de la labor del PNUD con sus asociados en apoyo de la República de Sudán del Sur, tal como se recoge en el documento del programa para el país. UN وقام نائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لأفريقيا، بدوره، بعرض بيان تفصيلي لعمل البرنامج الإنمائي مع شركاءه من أجل دعم جمهورية جنوب السودان على النحو المبين في وثيقة البرنامج القطري.
    35. Como reflejo de la evolución de la demanda de los países, un análisis de las intervenciones reales muestra que está cambiando la importancia relativa de la labor del PNUD dentro de la práctica de la gobernanza democrática. UN 35 - وأظهر تحليل للتدخلات الفعلية، يعكس الطابع المتطور للطلب القطري أن الأهمية النسبية لعمل البرنامج الإنمائي في نطاق الممارسة المتصلة بالحكم الديمقراطي آخذة في التغير.
    En un mundo caracterizado por una abundancia cada vez mayor y una explosión de desigualdades, el " crecimiento inclusivo " servirá como tema subyacente de la labor del PNUD en el período 2008-2011. UN 27 - في عالم يتسم بالوفرة المتزايدة وانعدام المساواة الصارخة، سيشكل " النمو الشامل " الموضوع الرابط لعمل البرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011.
    Con ello se facilitará que los enfoques regionales del PNUD se ajusten plenamente al próximo presupuesto integrado, lo que permitirá un análisis holístico de la labor del PNUD en el plano regional y la aplicación de las recomendaciones de la evaluación. UN وسييسر ذلك المواءمة التامة للنهج الإقليمية للبرنامج الإنمائي مع الميزانية المتكاملة المقبلة، ومن ثم إتاحة الفرصة لإجراء مناقشات شاملة لعمل البرنامج الإنمائي على الصعيد الإقليمي وتنفيذ التوصيات الواردة في التقييم.
    Uno de los principales objetivos de la labor del PNUD es fomentar las capacidades de los gobiernos para que den cumplimiento a sus compromisos de ir eliminando paulatinamente el uso de substancias que agotan la capa de ozono en la producción industrial, los servicios de refrigeración, los aparatos móviles de aire acondicionado, la protección contra incendios y la producción agrícola. UN ومن الأهداف الأساسية لعمل البرنامج الإنمائي تطوير قدرات الحكومات لتفي بالتزاماتها عن طريق الإلغاء التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون في الإنتاج الصناعي، وخدمات التبريد، وأجهزة تكييف الهواء المتنقلة، والوقاية من الحرائق، والإنتاج الزراعي.
    El PNUD colabora con el Fondo en la descentralización y la gobernanza local, así como en las iniciativas locales contra la pobreza (incluida la microfinanciación), que se sitúan entre los cinco ámbitos principales de la labor del PNUD en cuanto a demanda en los países, concentración de la ayuda e importancia de los resultados. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي مع صندوق المشاريع الإنتاجية في مبادرات اللامركزية والحكم المحلي والمبادرات المحلية للحد من الفقر - بما فيها مبادرات التمويل الصغير - التي تحتل موقعها في المجالات الرئيسية الخمسة لعمل البرنامج الإنمائي من حيث الطلب القطري، وتركيز الدعم، وأهمية النتائج.
    Si bien esa tendencia se traduce en un mayor nivel de recursos totales, los recursos ordinarios siguen siendo indispensables para la labor del PNUD. UN 13 - وفي حين أن هذا الاتجاه يوفر مستويات متزايدة في مجموع الموارد، فلا تزال الموارد العادية تكتسي أهمية فائقة بالنسبة لعمل البرنامج الإنمائي.
    Se trata de un ámbito de aplicación básico para la labor del PNUD de fomento de la capacidad en apoyo de las capacidades nacionales de gestión y utilización de la asistencia, en el contexto de iniciativas nacionales y regionales, como la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, entre otras, encaminadas a fortalecer la cooperación para el desarrollo. UN وهذا مجال تطبيق أساسي لعمل البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات دعماً لإدارة المعونة الوطنية وقدرات التنفيذ، وذلك في سياق المبادرات الوطنية والإقليمية الهادفة إلى تعزيز التعاون الإنمائي، والتي تشمل ضمن ما تشمله إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Se trata de un ámbito de aplicación básico para la labor del PNUD de fomento de la capacidad en apoyo de las capacidades nacionales de gestión y utilización de la asistencia, en el contexto de iniciativas nacionales y regionales encaminadas a fortalecer la cooperación para el desarrollo, como la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. UN ويعد هذا من جوانب التطبيق الأساسية لعمل البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات دعماً للإدارة الوطنية للمعونة وقدرات التنفيذ، في سياق المبادرات الوطنية والإقليمية الهادفة إلى تعزيز التعاون الإنمائي، مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Las esferas básicas de actividad del PNUD comprenden: " la continuación de la aplicación del enfoque de los programas de desarrollo de determinadas zonas cuyos resultados han sido positivos; el apoyo a instituciones de gobernanza democrática y el fortalecimiento del estado de derecho; y el enfoque de las transiciones con arreglo al cual los programas del PNUD representan un puente esencial entre las operaciones de socorro y las de desarrollo " . UN وتتضمن المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي " استمرار النهج الناجح لبرنامج تنمية المنطقة؛ ودعم مؤسسات الحكم الديمقراطي وتعزيز سيادة القانون؛ واتباع نهج إزاء مراحل الانتقال توفر برامج البرنامج الإنمائي به جسرا أساسيا بين الإغاثة وعمليات التنمية " .
    En algunos casos, el apoyo directo es la caracterización más ajustada del trabajo del PNUD, incluso aunque tal apoyo contenga elementos importantes de creación de capacidad. UN ١٥ - في بعض اﻷحيان، يمثل الدعم المباشر السمة اﻷدق لعمل البرنامج اﻹنمائي ولو أن هذا الدعم يشمل مكونات هامة لبناء القدرات.
    En él se pasa revista a la labor del PNUD en relación con los pueblos indígenas, particularmente en lo que se refiere a sus tierras, territorios y recursos. UN وهو يقدّم نظرة شاملة لعمل البرنامج الإنمائي مع الشعوب الأصلية، مع تركيز خاص على الأراضي والأقاليم والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus