"لقد أتينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hemos venido
        
    • Vinimos a
        
    • Venimos a
        
    • Estamos aquí
        
    • ¡ Vinimos
        
    • asistimos
        
    • llegar
        
    • llegamos
        
    • ¡ Venimos
        
    • Venimos de
        
    • Vinimos en
        
    • Vinimos aquí
        
    • Venimos en son de
        
    • concurrimos
        
    Hemos venido como un grupo. Vamos a estar aquí el tiempo que nos necesites. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا كمجموعة , سوف نكون هنا طوال حاجتك لنا
    Hemos venido a por lo que es nuestro y ya está, nos vamos. Open Subtitles لقد أتينا لأجل ماهو لنا وهذا هو ما في الامر وسنرحل
    Todos Hemos venido desde lejos, aquí en África, y convergimos en esta región de África, que es un lugar en donde ocurrió el 90 % de nuestro proceso de evolución. TED لقد أتينا جميعاً من طريق بعيد، هنا في أفريقيا، وتلتقي في هذه المنطقة من أفريقيا، الذي هو المكان الذي حدثت فيه 90 بالمائة من عملية تطورنا.
    Krusty, Vinimos a ver cuántas promesas de la campaña cumpliste. Open Subtitles كرستي لقد أتينا لنرى كم وعدا من وعودك حققت
    ¿Dónde está Malahouda? Venimos a pagar tributo. Open Subtitles لقد أتينا لنصلي ايذاناً ببداية الانتفاضة
    Estamos aquí reunidos para unir a Enrique VIII y lady Jane Seymour. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا لتوحيد هنري الثامن والسيدة جاين سيمور
    Hemos venido a quedarnos, no a comenzar una cruzada. Open Subtitles ، لقد أتينا هنا للبقاء . و ليس لبدء حملة صليبية
    Nosotros Hemos venido a la locura y te lo dije que tú verás la gente sufriendo que han perdido el bien de la intelectualidad". Open Subtitles لقد أتينا إلى المكان الذي أخبرتك أن تتوقعه حيث ترى أن الناس في أحزانهم قد تخلوا عن الأفكار الطيبة
    - Sí, inspector jefe. Y Hemos venido inmediatamente. Open Subtitles أجل يا رئيس المفتشين، لقد أتينا على الفور
    Mesdames et Messieurs, todos Hemos venido a este hotel por motivos de salud, para hacer ejercicio, tomar vacaciones... Open Subtitles سيداتى , سادتى , لقد أتينا جميعا الى هذا الفندق من اجل الصحة, والرياضة, والأجازة والراحة,
    Déjelo para Carter. Solo Hemos venido por algo de vuestra cocina Open Subtitles إحتفظ به لكارتر لقد أتينا فقط من أجل الطعام الجيد
    Hemos venido a recogerle! Open Subtitles اللواء أرمسترونق, لقد أتينا لنستلم الحراسه بدلا عنك
    Hemos venido a demandarlos y pedir una indemnización, Sr. Kernan-- ...a Ud. y a este periódico. Open Subtitles لقد أتينا لنقاضيك، سيد كيرنان أنت و هذه الصحيفة
    Hemos venido a matar a estos herejes, no a consentirlos. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا كي نقتل أؤلائك الزنادقة و ليس تدليلهم
    Hemos venido aquí por las mismas razones que ustedes. Open Subtitles لقد أتينا هنا لنفس السبب الذي جئت أنت لأجله
    Esa no es la razón Vinimos a ver quién los mató, no a salvarlos Open Subtitles هذا ليس السبب ، لقد أتينا لنرى من قتلهم لا لننقذهم
    Vinimos a observar a las nenas. Open Subtitles لقد أتينا هنا لنستهدف الفاتنات
    Venimos a darte ánimos y ni siquiera nos viste. Open Subtitles لقد أتينا لمنحك الدعم ولكنك حتى لم تلحظنا
    Estamos aquí para trazar la ruta que seguirán las futuras generaciones y materializar nuestra voluntad de promover el diálogo de las culturas y las civilizaciones. UN لقد أتينا هنا لنرسم الطريق أمام أجيالنا المقبلة ولنجسد رغبتنا في تعزيز حوار الثقافات والحضارات.
    Vinimos por una TV de $199, no por una tarjeta de crédito. Open Subtitles لقد أتينا هنا من اجل التلفاز و ليس شيئ آخر
    Sr. KREID (Austria) [traducido del inglés]: Al igual que otras delegaciones, asistimos al período de sesiones de la Conferencia de Desarme sin ideas preconcebidas y dispuestos a adoptar una actitud nueva respecto de los temas de nuestra agenda no tan nuevos. UN السيد كريد )النمسا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، لقد أتينا إلى هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، شأننا شأن اﻵخرين، بعقل متفتح ورغبة في أن نلقي نظرة جديدة على بنود ليست جديدة تماما على جدول أعمالنا.
    Acabamos de llegar. No hagamos que los niños pasen por esto otra vez. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا حديثاً ولا داعي لتغيير حياة الأولاد مجدداً
    llegamos justo a tiempo para ver el disparo atravesar la puerta... directo al corazón del él. Open Subtitles لقد أتينا في الوقت المناسب لنرى الصوت قادماً من الباب، كانت طلقه واحده اصابته مباشره في القلب
    Venimos de algun lado y viajamos esperanzados todo el tiempo, moviendonos hacia un nuevo lugar. TED لقد أتينا من مكان ما ونسافر على أمل كل الأوقات، نذهب بإتجاه أماكن جديدة.
    Vinimos en paz en nombre de la humanidad". Open Subtitles لقد أتينا بسلام من أجل الانسانية
    Mira, amigo, sólo Vinimos aquí para escondernos por un tiempo hasta que resolvamos las cosas, así que puedes calmarte... Open Subtitles يا رجل، لقد أتينا إلى هنا للاختباء لفترة حتى نتبين الأمور، لذا يمكنك تخفيض حدة الأمر
    SALUDOS (TI ERRA) VENI MOS EN SON DE PAZ No es necesario de notificación al ejército. Venimos en son de peces. Open Subtitles لا داعي لإبلاغ الجيش، لقد أتينا في "أجزاء".
    Desde el sur del mundo, concurrimos a esta Asamblea General con la firme convicción de que la revitalización de este ámbito de representación global es fundamental para que el derecho internacional vuelva a ser el instrumento racional que nos permita dirimir conflictos y enfrentar amenazas. UN لقد أتينا من جنوب العالم إلى الجمعية العامة يحدونا إيمان عميق بأن إعادة تنشيط محفل التمثيل العالمي هذا أمر ضروري كي يصبح القانون الدولي مرة ثانية الأداة الرشيدة التي تمكننا من حل الصراعات ومواجهة التهديدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus