"لقوات حفظ السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fuerzas de mantenimiento de la paz
        
    • personal de mantenimiento de la paz
        
    • de fuerzas de mantenimiento de la paz
        
    • efectivos de mantenimiento de la paz
        
    • las tropas de mantenimiento de la paz
        
    • a las Fuerzas de Paz
        
    • mantenimiento de la paz y
        
    • mantenimiento de la paz en
        
    • contingentes de mantenimiento de la paz
        
    • Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz
        
    • personal de las Naciones
        
    • la fuerza de mantenimiento de la paz
        
    • sus fuerzas de mantenimiento de la paz
        
    Esas fuerzas también siguen desafiando a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. Continúan desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas. UN كما أن القوات المذكورة تستمر في تحديها لقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وتستمر في تحديها لقرارات اﻷمم المتحدة.
    La carga financiera de la Organización se aliviaría igualmente si los Estados que acogen a las fuerzas de mantenimiento de la paz les proporcionaran determinados servicios en condiciones de favor. UN وسيجري أيضا تخفيف العبء المالي عن المنظمة إذا قدمت الدول المستقبلة لقوات حفظ السلام بعض الخدمات بشروط ميسرة.
    Es urgente la necesidad de una capacitación mejor y más uniforme del personal de mantenimiento de la paz. UN ومن اﻷمور العاجلة الحاجة إلى تدريب أفضل وأكثر اتساقا لقوات حفظ السلام.
    Los participantes expresaron una comprensión común de la necesidad de capacitar adecuadamente a los efectivos de mantenimiento de la paz sobre la base de normas uniformes y programas nacionales coordinados. UN وأعرب المشاركون عن فهم مشترك لضرورة توفير التدريب الكافي لقوات حفظ السلام على أساس معايير موحدة وبرامج وطنية منسقة.
    Asesoramiento a los Estados Miembros sobre los pagos a las tropas de mantenimiento de la paz en diversas misiones UN توجيه للدول الأعضاء بشأن المبالغ المدفوعة لقوات حفظ السلام في مختلف البعثات
    Sólo estas condiciones ofrecen una salida fácil a las fuerzas de mantenimiento de la paz, por lo cual el personal de mantenimiento de la paz y el de consolidación de la paz son aliados inseparables. UN فمثل هذه البيئة هي وحدها التي تتيح خروجا معقولا لقوات حفظ السلام وتجعل حفظة السلام وبناة السلام شركاء لا انفصام بينهم.
    En nuestra opinión, es extremadamente importante aumentar y mejorar las posibilidades de las Naciones Unidas para el despliegue eficaz de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN ومن رأينا أنه من الأهمية القصوى رفع وزيادة إمكانيات الأمم المتحدة في الوزع الفعال لقوات حفظ السلام.
    Una de las principales recomendaciones de ese informe se refiere a la necesidad de lograr un despliegue rápido y oportuno de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وإحدى التوصيات الرئيسية للتقرير تتناول الحاجة إلى النشر السريع وفي حينه لقوات حفظ السلام.
    Se deben aplicar medidas que garanticen la mejora de la instrucción de las fuerzas de mantenimiento de la paz y la represión de los abusos. UN ويجب تطبيق تدابير تكفل تحسين التدريب الموفر لقوات حفظ السلام والمعاقبة على الانتهاكات المرتكبة.
    Todo mandato conferido a las fuerzas de mantenimiento de la paz debe ser claro y preciso. UN أية ولاية لقوات حفظ السلام ينبغي أن تكون واضحة ومحددة.
    Las medidas para exigir el cumplimiento podrían mejorarse proporcionando recursos adicionales a las fuerzas de mantenimiento de la paz encargadas de la vigilancia de los embargos de armas. UN ويمكن تحسين عمليات إنفاذ الحظر عن طريق توفير موارد إضافية لقوات حفظ السلام المكلفة برصد عمليات حظر الأسلحة.
    Los miembros también condenaron los recientes incidentes relacionados con el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Sudán del Sur y expresaron apoyo al personal de mantenimiento de la paz de la UNMISS. UN وأدان الأعضاء أيضا الأحداث الأخيرة التي وقعت ضد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في جنوب السودان وأعربوا عن تأييدهم لقوات حفظ السلام في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    iv) El liderazgo demostrado por el Gobierno de Burundi al asegurar, en cooperación con la BINUB y el equipo de las Naciones Unidas en el país, que, antes de su despliegue, los efectivos de mantenimiento de la paz se capaciten sistemáticamente en protección de menores; UN ' 4` وبالدور القيادي الذي أظهرته حكومة بوروندي في كفالة التدريب المنتظم لقوات حفظ السلام على حماية الأطفال قبل الانتشار، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    Ahora bien, el apoyo de la comunidad internacional a las tropas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas parece estar debilitándose, tendencia que, de persistir, no podrá menos que acarrear una catástrofe humanitaria en la región UN ولكن يبدو أن مساندة المجتمع الدولي لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أخذت تشحب، وهذا اتجاه من شأن استمراره أن يؤدي إلى كارثة إنسانية في المنطقة.
    En el cuadro 3 que figura a continuación se detalla el estado de las cuotas correspondientes a las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2001. UN وترد حالة الاشتراكات المقررة لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001، في الجدول 3 أدناه، بشكل تفصيلي.
    Lista de personal militar y civil que integra las Fuerzas Colectivas de mantenimiento de la paz en la Comunidad de Estados Independientes, sujeto a UN قائمة اﻷفراد العسكريين والمدنيين المنتدبين لقوات حفظ السلام الجماعيـة التابعـة لرابطـة الدول المستقلة
    Se deben racionalizar ulteriormente las funciones del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y se ha de prestar mayor atención al despliegue rápido de los contingentes de mantenimiento de la paz y a las enseñanzas aprendidas con el fin de mejorar los resultados. UN وأضافت أن وظائف إدارة عمليات حفظ السلام ينبغي زيادة تبسيطها، كما ينبغي توجيه مزيد من العناية للوزع السريع لقوات حفظ السلام ولسياسات الدروس المستفادة من أجل تحسين الأداء.
    Acogiendo con beneplácito la decisión de la Comunidad de Estados Independientes de autorizar a su Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz para que, previa solicitud de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán y con el acuerdo de las partes, preste asistencia a fin de contribuir a la seguridad del personal de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بقـرار رابطة الدول المستقلة اﻹذن لقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لها بالمساعدة في توفير اﻷمن ﻷفـراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وبموافقة الطرفين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus