Los informes de peritaje fueron presentados al Ministerio de obras públicas de Kuwait el 18 de junio de 1990. | UN | وتم تقديم التقارير عن دراسات تحليل القيمة إلى الوزارة الكويتية للأشغال العامة في 18 حزيران/يونيه 1990. |
Excmo. Sr. José Badia, Consejero de Gobierno de obras públicas y Asuntos Sociales de Mónaco | UN | سعادة السيد جوزي باديا، مستشار الحكومة للأشغال العامة والشؤون الاجتماعية في موناكو |
Excmo. Sr. José Badia, Consejero de Gobierno de obras públicas y Asuntos Sociales de Mónaco | UN | سعادة السيد جوزي باديا، مستشار الحكومة للأشغال العامة والشؤون الاجتماعية في موناكو |
Al producir bienes públicos y servicios básicos para el desarrollo regional, las obras públicas pueden tener importantes efectos multiplicadores. | UN | وقد يكون للأشغال العامة تأثير مضاعف من خلال إنتاجها للبضائع والخدمات العامة الضرورية بالنسبة للتنمية الإقليمية. |
Se estaba realizando un programa de obras públicas para resolver el problema del desempleo. | UN | ويتواصل حاليا الاضطلاع ببرنامج للأشغال العامة من أجل التصدي لمشكلة البطالة. |
Se aplica a través de un programa de obras públicas y de proyectos de programas de trabajo en empresas sin fines de lucro. | UN | وهو يجري تنفيذه من خلال برنامج للأشغال العامة ومشاريع في برنامج العمالة لدى أصحاب الأعمال غير الهادفة للربح. |
Los regímenes selectivos de garantía de empleo, en forma de programas de obras públicas para categorías determinadas de desocupados, en particular los que viven en zonas rurales, podría ser una opción viable. | UN | ويمكن أن يشكل تنفيذ خطط لضمان العمل، من خلال برامج للأشغال العامة تخصص لفئات مستهدفة من العاطلين عن العمل، لا سيما الذين يعيشون منهم في المناطق الريفية، خيارا سليما. |
Mientras tanto, el Departamento Territorial de obras públicas y el Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos siguen deliberando acerca de la construcción de una nueva instalación en que se desecharían aproximadamente 150.000 toneladas de basura por año. | UN | وفي الوقت نفسه تستمر المناقشات بين الإدارة الإقليمية للأشغال العامة ووكالة حماية البيئة التابعة للولايات المتحدة بشأن بناء مرفق جديد للتخلص بطريقة مناسبة من زهاء 000 150 طن من القمامة كل عام. |
El Fondo de Acción Social, los programas de obras públicas y los programas de subvenciones para la adquisición de fertilizantes tienen por objeto el empoderamiento de la población rural y el fomento de la adopción descentralizada de decisiones. | UN | وأنشئ صندوق للعمل الاجتماعي وبرامج للأشغال العامة وبرامج لإعانات الأسمدة من أجل تمكين سكان الريف وتشجيع لامركزية صنع القرار. |
En los países desarrollados y los países en desarrollo de ingresos medianos, la inversión en infraestructura ha entrañado por lo general la creación o expansión de programas de obras públicas. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية متوسطة الدخل، كان الاستثمار الموظف في البنية الأساسية يتعلق في كثير من الأحيان بإنشاء برامج للأشغال العامة أو بتوسيع نطاق هذه البرامج. |
Las actividades consisten en proyectos de obras públicas en pequeña escala que requieren una gran densidad de mano de obra; planes específicos basados en incentivos para apoyar el empleo de personas de grupos marginados; y planes de subsidios a los salarios para alentar a las pequeñas y medianas empresas a contratar a jóvenes que buscan trabajo. | UN | وتشمل الأنشطة ما يلي: المشاريع الصغرى للأشغال العامة ذات العمالة الكثيفة؛ وخطط الحفز المستهدِفة للفئات المهمشة؛ وخطط دعم الأجور لتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة لتوظيف الباحثين عن عمل من الشباب. |
Se espera que el déficit afecte a los presupuestos actuales de obras públicas y servicios sociales, que se habían incrementado en forma considerable en el presupuesto aprobado. | UN | ومن المتوقع أن يؤثر النقص في الميزانيات الحالية للأشغال العامة والخدمات الاجتماعية التي زيدت زيادة كبيرة في الميزانية المعتمدة. |
Deben crearse nuevas fuentes de crecimiento de empleo mediante el fomento de políticas económicas favorables al empleo y la puesta en marcha de programas de obras públicas inmediatas que estén en consonancia con las prioridades de la NEPAD. | UN | وينبغي إيجاد مصادر جديدة لنمو فرص العمل عن طريق تشجيع السياسات الاقتصادية المحبذة للعمالة وإطلاق برامج للأشغال العامة جاهزة لاستيعاب الأيدي العاملة تكون متوائمة مع أولويات الشراكة الجديدة. |
La ampliación de un programa de obras públicas permitirá crear en un plazo de dos años un millón de nuevas plazas de empleo, de las que el 80% estarán destinadas a los jóvenes. | UN | وهناك برنامج موسع للأشغال العامة سيمكن من إيجاد مليون من الوظائف الجديدة خلال عامين، يشكل نصيب الشباب من هذه الوظائف ما نسبته 80 في المائة. |
La CESPAO y la OIT asisten actualmente al Gobierno del Yemen para examinar su programa de obras públicas desde una perspectiva basada en los derechos. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنظمة العمل الدولية حالياً المساعدة إلى الحكومة اليمنية لدراسة برنامجها للأشغال العامة من منظور يقوم على الحقوق. |
Los países en que se aplican políticas que impulsan la transición de la percepción de prestaciones sociales al empleo o en que se ponen en marcha programas de obras públicas, desarrollo de infraestructuras basado en la comunidad o rehabilitación urbana tienen interés en que los efectos de esas iniciativas para el empleo sean lo más notables posible. | UN | ومن مصلحة جميع البلدان القائمة بتنفيذ سياسات الرعاية التي تعد الفرد للعمل، أو الشروع في برامج للأشغال العامة أو تطوير الهياكل الأساسية المجتمعية القاعدة أو الإصلاح العمراني أن تجعل هذه المبادرات تحقق أقصى أثر ممكن على العمالة. |
Asimismo, en el marco de esta estrategia, el Gobierno albanés también estudiará la posibilidad de ejecutar programas de obras públicas que se concentren en los lugares en que viven las comunidades, así como proyectos concretos y acciones eficaces en favor de las capas más desfavorecidas de la población, como las personas de edad, los huérfanos y diversos grupos de discapacitados. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستقوم حكومة ألبانيا بدراسة إمكانية تنفيذ برامج للأشغال العامة في أكثر المجتمعات المحرومة، وأيضا تنفيذ مشروعات محددة وتدابير فعالة لصالح أكثر القطاعات المحرومة من السكان، مثل المسنين، والأيتام، ومختلف فئات الأشخاص المعاقين. |
A juicio de algunos países, la asistencia para el desarrollo en las obras públicas con gran densidad de mano de obra es un instrumento útil para la creación de empleo. | UN | وتطرقت بلدان معينة إلى المساعدة الإنمائية للأشغال العامة كثيفة العمالة بوصفها أداة لإيجاد فرص العمل. |
Los fondos para financiar esa medida son asignados por la Oficina de Empleo y el organizador de las obras públicas. | UN | وخصصت الاعتمادات لتمويل هذا التدبير من مكتب العمل ومن الجهة المنظمة للأشغال العامة. |
las obras públicas pueden servir para mejorar la infraestructura física en las zonas rurales y establecer tecnologías de procesamiento de alimentos, a fin de aligerar el trabajo de cocinar y lavar la ropa. | UN | ويمكن للأشغال العامة أن تفيد في تحسين البنية الأساسية المادية في المناطق الريفية وإنشاء تكنولوجيات تجهيز الأغذية، بغية الحد من الأعمال المنزلية المتمثلة في الطبخ وغسيل الملابس(). |
Lewis firmó un contrato con KEO Architects Engineers Planners ( " KEO " ) para prestar servicios de peritaje en relación con dos proyectos de diseño que KEO estaba ejecutando para el Ministerio de obras públicas de Kuwait. | UN | وقد تعاقدت مع KEO Architects Engineers Planners ( " KEO " ) لتقديم خدمات استشارية في مجال تحليل القيمة فيما يتعلق بتصميمين لمشروعين كانت KEO تقوم بهما للوزارة الكويتية للأشغال العامة. |