"للإسقاطات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las proyecciones
        
    • de proyección
        
    • las previsiones
        
    • sus proyecciones
        
    • para proyecciones
        
    • poblaciуn
        
    • proyecciones del
        
    • proyecciones para
        
    De acuerdo con las proyecciones para el futuro, la población total alcanzará su punto máximo en 2006 y a partir de entonces empezará a disminuir. UN وطبقا للإسقاطات المستقبلية، سيبلغ مجموع السكان الذروة في عام 2006، وسيبدأ في الانخفاض بعده.
    Durante la Asamblea el grupo de trabajo de presupuesto hace un examen final de las proyecciones; UN ويجري الفريق العامل المعني بالميزانية استعراضا نهائيا للإسقاطات في أثناء انعقاد الجمعية؛
    Varias hipótesis esenciales para las proyecciones se han tomado de estudios realizados en Suiza. UN أُخذ عدة افتراضات للإسقاطات الرئيسية من دراسات اجريت في سويسرا. لم توفر الإسقاطات عن النقل.
    La Revisión de 2002 incluye seis variantes de proyección. UN يشمل " تنقيح عام 2002 " ستـة متغيرات للإسقاطات.
    Los ingresos que excedan de las previsiones actuales podrían aumentar los subsidios del trabajo remunerado en Pitcairn. UN ويمكن أن يؤدي تجاوز الإيرادات للإسقاطات الحالية إلى زيادة البدلات التي تسدد للمناصب بأجر في بيتكيرن.
    En la sección V del presente documento figura una reseña de las proyecciones. UN ويرد في الفرع خامساً أدناه عرض مجمل للإسقاطات.
    De acuerdo con las proyecciones para el futuro, la población alcanzará su punto máximo en 2006 y a partir de entonces empezará a disminuir. UN وطبقاً للإسقاطات المستقبلية فإن مجموع السكان وصل إلى ذروته في عام 2006 وبعد ذلك يبدأ في الهبوط.
    Posteriormente, durante la Asamblea, el Grupo de Trabajo sobre el presupuesto hace un examen final de las proyecciones. UN ويجري الفريق العامل المعني بالميزانية استعراضا نهائيا للإسقاطات في أثناء انعقاد الجمعية.
    203. Según las proyecciones realizadas por el Consejo Nacional de la Vivienda sobre los requerimientos habitacionales para el quinquenio 1994-1998, el déficit alcanzará a más de un millón de unidades de viviendas al final de ese período. UN 203- ووفقا للإسقاطات التي أعدها مجلس الإسكان الوطني بشأن الاحتياجات إلى المساكن خلال فترة الخمس سنوات 1994-1998، فإن هذا العجز سيصل إلى أكثر من 1 مليون وحدة سكنية بحلول نهاية هذه الفترة.
    Por ejemplo, Bélgica utilizó los modelos HERMES y EPM para las proyecciones a mediano plazo y GEM-E3 y MARKAL para las proyecciones a largo plazo. UN وعلى سبيل المثال استخدمت بلجيكا نموذج HERMES وEPM للإسقاطات على المدى المتوسط، ونظامي جيم GEM-E3
    Es también la única en la que, según las proyecciones actuales, la mayoría de los países no llegarán a alcanzar las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio establecidas para 2015. UN وهي أيضاً المنطقة الوحيدة التي لن تتمكن فيها معظم البلدان، وفقاً للإسقاطات الحالية، من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول
    En 2008, por primera vez en la historia, más de la mitad de la población mundial vivía en zonas urbanas y, según las proyecciones actuales, esa proporción alcanzará el 70% en 2050. UN وفي عام 2008، وللمرة الأولى في التاريخ، كان أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، ووفقا للإسقاطات الحالية، فإن هذه النسبة قد ترتفع إلى 70 في المائة بحلول عام 2050.
    Ese estudio incluirá un análisis y una síntesis de las proyecciones del mercado a largo plazo y la información disponible sobre la composición geoquímica y la distribución geográfica de diferentes depósitos de los fondos marinos. UN وستقدم الدراسة المقترحة تحليلا وعرضا توليفيا للإسقاطات الطويلة الأجل المتعلقة بالسوق والمعلومات المتاحة بشأن التكوين الجيوكيميائي والتوزيع الجغرافي للرواسب المختلفة بقاع البحار.
    37. Para las proyecciones " con medidas " y " con medidas adicionales " , el punto de partida debería ser generalmente el último año para el cual se disponga de datos de inventario en la comunicación nacional. UN 37- وينبغي أن تكون نقطة الإنطلاق للإسقاطات المحسوبة `بتدابير` و`بتدابير إضافية` بوجه عام هي السنة الأخيرة التي تتاح بشأنها بيانات الجرد في البلاغ الوطني.
    Además, se facilitará la revisión periódica de las proyecciones demográficas de la región y se llevarán a cabo actividades operacionales mediante la prestación de asistencia a los países a fin de que refuercen su capacidad técnica para observar las variables y tendencias sociodemográficas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يسهم البرنامج الفرعي القيام باستعراض دوري للإسقاطات الديمغرافية في المنطقة وإنجاز الأنشطة التنفيذية من خلال مساعدة البلدان في مجال تعزيز قدرتها التقنية على تتبع المتغيرات والاتجاهات الاجتماعية والديمغرافية.
    Contrariamente a las proyecciones iniciales, y a causa del crecimiento insuficiente de los ingresos de exportación, se calculó que la relación media entre la deuda y las exportaciones correspondiente a los 24 países en 2001 fue de 277,7%, es decir, casi el doble de los niveles considerados sostenibles según los criterios de la Iniciativa. UN 15 - وخلافا للإسقاطات الأولية، يقدر متوسط نسبة الديون إلى الصادرات في عام 2001 فيما يخص البلدان الـ 24 بما يوازي 227.7 في المائة نظرا إلى النقص في نمو العائدات من التصدير، أي ما يوازي ضعف مستويات الديون التي يعتبر من الممكن تحملها وفقا لمعايير المبادرة.
    Además, se facilitará la revisión periódica de las proyecciones demográficas de la región y se llevarán a cabo actividades operacionales mediante la prestación de asistencia a los países a fin de que refuercen su capacidad técnica para observar las variables y tendencias sociodemográficas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سييسر البرنامج الفرعي القيام باستعراض دوري للإسقاطات الديمغرافية في المنطقة وإنجاز الأنشطة التنفيذية من خلال مساعدة البلدان في مجال تعزيز قدرتها التقنية على تتبع المتغيرات والاتجاهات الاجتماعية والديمغرافية.
    Grupo Especial de Expertos sobre las proyecciones a corto y mediano plazo de la economía mundial (Proyecto LINK) UN فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع LINK)
    Utilizando como base de proyección para los ingresos la tasa media efectiva de las comisiones de 6,85% generada por las actividades de ejecución de proyectos en los primeros cuatro meses del año, la UNOPS estima que ha obtenido 9,5 millones de dólares de las actividades de ejecución de proyectos. UN 30 - وباستعمال المستوى المتوسط للرسم الفعلي البالغ 6.85 في المائة الناتج بالنسبة لتنفيذ المشاريع في الأشهر الأربعة الأولى من هذا العام، كأساس للإسقاطات فيما يتعلق بالإيرادات، تبين تقديرات المكتب أنه قد حصل على إيراد قدره 9.5 مليون دولار من تنفيذ المشاريع.
    Sin embargo, parece que, incluso haciendo caso omiso del reciente empeoramiento del entorno externo, las previsiones de las exportaciones y el crecimiento han sido demasiado optimistas en comparación con las tendencias a más largo plazo. UN إلا أنه يبدو أنه بغض النظر عن التدهور الذي حدث مؤخرا في البيئة الخارجية، كان التفاؤل مفرطا بالنسبة للإسقاطات المتعلقة بالصادرات والنمو مقارنة بالاتجاهات الطويلة الأجل.
    Alega que, según sus proyecciones, hechas después de la firma del Contrato de Cementación pero antes del comienzo de las obras, esperaba obtener un margen de beneficios del 25%, aproximadamente. UN وتدعي شركة Geosonda أنها، وفقا لﻹسقاطات التي قامت بها بعد توقيع عقد أشغال التجصيص وقبل بدء العمل، توقعت تحقيق هامش من الربح على عقد أشغال التجصيص يناهز ٥٢ في المائة من اﻹيرادات.
    Desarrollo de módulos informáticos para proyecciones demográficas a escala nacional y subnacional UN وضع برامج حاسوبية فرعية للإسقاطات السكانية على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Entre 2010 y 2050, la mitad de la poblaciуn mundial corresponderб a nueve paнses siguientes, por orden de contribuciуn al crecimiento demogrбfico durante ese perнodo: la India, el Pakistбn, Nigeria, Etiopнa, los Estados Unidos de Amйrica, la Repъblica Democrбtica del Congo, la Repъblica Unida de Tanzanнa, China y Bangladesh. UN وخلال الفترة 2010-2050، من المتوقع بالنسبة للبلدان التسعة التالية، مرتبة وفقا لحجم إسهامها في النمو السكاني في العالم، أن تشكل نصف الزيادة في سكان العالم، وفقا للإسقاطات: الهند، وباكستان، ونيجيريا، وإثيوبيا، والولايات المتحدة الأمريكية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والصين، وبنغلاديش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus