"للانتخابات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las elecciones que
        
    • Electoral de
        
    • para las elecciones
        
    • las elecciones de
        
    También han establecido otros órganos para preparar al país para las elecciones que se celebrarán pronto. UN وأنشأ أيضا هيئات أخرى لإعداد البلاد للانتخابات التي ستجرى قريبا.
    En esas circunstancias, su país tiene la intención de presentarse a las elecciones que se celebrarán en 2009. UN وعلى هذا الأساس فإنها تعتزم أن تتقدم للانتخابات التي ستنعقد عام 2009.
    A fin de asegurar que las elecciones que se celebrarán el próximo año puedan considerarse como dignas de crédito y abiertas a todos, todos los presos políticos deben ser puestos en libertad, incluida Daw Aung San Suu Kyi. UN وإذا كان للانتخابات التي ستجرى في العام القادم أن تُقبل باعتبارها ذات مصداقية وشاملة لجميع الأطراف، فإنه لا بد من الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي.
    Tras un proceso de registro de votantes por la Comisión Electoral de Guam, la Comisión de Descolonización supervisará una votación por la que el pueblo chamorro decidirá si prefiere la independencia, la integración o la libre asociación con arreglo a las normas internacionales. UN وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تقوم بعملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال، أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية.
    Tras un proceso de registro de votantes por la Comisión Electoral de Guam, la Comisión de Descolonización supervisará una votación por la que el pueblo chamorro decidirá si prefiere la independencia, la integración o la libre asociación con arreglo a las normas internacionales. UN وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تقوم بعملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال، أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية.
    El proceso constitucional ya está en marcha, al igual que los preparativos para las elecciones del año próximo. UN فالعملية الدستورية جارية على قدم وساق، وكذلك الأعمال التحضيرية للانتخابات التي ستجري في العام القادم.
    El establecimiento de una comisión nacional electoral independiente es esencial para la preparación de las elecciones de 2010. UN إن إنشاء لجنة انتخابية مستقلة وطنية أمر أساسي للإعداد للانتخابات التي ستجري في عام 2010.
    La ley electoral establece el marco legal para las elecciones que se celebrarán el 27 de abril de 1994, las primeras elecciones sin distinciones raciales, libres y justas de Sudáfrica. UN وينص القانون الانتخابي على اﻹطار القانوني للانتخابات التي ستجري في ٢٧ نيسان/ ابريل ١٩٩٤، والتي ستكــــون أول انتخابات حرة ونزيهة وغير عنصرية فـــي جنوب افريقيـــا.
    Ese desarme fue la condición previa de las elecciones que inicialmente se habían previsto para el 7 de septiembre de 1994. UN وكان نزع السلاح هذا هو الشرط المسبق للانتخابات التي كان مخططا لهـــا أصلا أن تجرى يوم ٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤.
    - Contribuiremos sustantivamente a los preparativos de las elecciones que habrán de celebrarse el 14 de septiembre de 1996, con arreglo a lo previsto por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN - سنقدم مساهمة كبيرة في التحضير للانتخابات التي قررت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إجراءها في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Así ocurre con las Naciones Unidas, con los preparativos de las elecciones que realiza la OSCE y con muchas otras actividades de importancia. UN وينطبق هذا في جملة أمور على اﻷمم المتحدة وعلى اﻷعمال التحضيرية للانتخابات التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، باﻹضافة إلى طائفة من اﻷنشطة الهامة اﻷخرى.
    Antes de mayo de 1997 el PNUD había iniciado un programa para la preparación de las elecciones que se iban a celebrar a la sazón. UN ٤٨ - وقد بدأ البرنامج اﻹنمائي، قبيل أيار/ مايو ١٩٩٧، برنامجا للتحضير للانتخابات التي كانت متوقعة في ذلك الحين.
    El Gobierno invitó a algunas entidades externas y a algunos países a enviar observadores a las elecciones que se celebraron el 9 de abril de 1999. UN ودعت الحكومة بعض الكيانات الخارجية والبلدان إلى إيفاد مراقبين للانتخابات التي جرت في 9 نيسان/أبريل 1999.
    Los miembros del Consejo centraron sus deliberaciones en los preparativos para las elecciones que se celebrarían en todo Kosovo, la situación en materia de seguridad y las medidas de fomento de la confianza, en particular en Mitrovica. UN وركّز أعضاء المجلس مناقشتهم على التحضيرات للانتخابات التي ستجرى في كامل كوسوفو والحالة الأمنية وتدابير بناء الثقة وخاصة في ميتروفيكا.
    También debemos avanzar con el acuerdo que puso fin a la prolongada guerra civil entre el norte y el sur e iniciar los preparativos para las elecciones que se celebrarán en 2009. UN وعلينا أيضا أن نمضي قدما في إعمال الاتفاق الذي أنهى حربا أهلية طال أمدها بين الشمال والجنوب، وأن نعدّ للانتخابات التي ستجري في عام 2009.
    El seminario en el Brasil había sido aplazado hasta la primera mitad de 2008 y, en vista de las elecciones que se habían celebrado recientemente en Nigeria, estaba a la espera de una comunicación o nuevas fechas. UN وأُرجئـت الحلقة الدراسية المزمع تنظيمها في البرازيل إلى النصف الأول من عام 2008، ونظرا للانتخابات التي أجريت مؤخرا في نيجيريا فإنه في انتظار التوصل بالتاريخ المحدد أو تغيير الموعد.
    Tras un proceso de registro de votantes por la Comisión Electoral de Guam, la Comisión de Descolonización había de supervisar una votación por la que el pueblo chamorro decidiría si prefiere la independencia, la integración o la libre asociación con arreglo a las normas internacionales. UN وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تقوم بعملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال، أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية.
    Tras un proceso de registro de votantes por la Comisión Electoral de Guam, la Comisión de Descolonización había de supervisar una votación por la que el pueblo chamorro decidiría si prefiere la independencia, la integración o la libre asociación con arreglo a las normas internacionales. UN وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تقوم بعملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال، أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية.
    Tras un proceso de registro de votantes organizado por la Comisión Electoral de Guam, la Comisión de Descolonización había de supervisar una votación por la que el pueblo chamorro decidiría si prefiere la independencia, la integración o la libre asociación con arreglo a las normas internacionales. UN وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تنظـم عملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية.
    Preparativos de la UNOMIL para las elecciones UN أعمال التحضير للانتخابات التي تضطلع بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus