La universalidad del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se apruebe sufrirá las consecuencias. | UN | وذكر أنه لا مفر للصفة العالمية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي سوف تعتمد من أن تتأثر سلبا بذلك. |
Muchos de nosotros hemos firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que aprobó la Asamblea General el mes pasado. | UN | ووقﱠع الكثيرون منا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي. |
En cuanto al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que ha sido firmado por Panamá, mantenemos el punto de vista apoyado en años anteriores. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعت عليها بنما، فلا نزال نتمسك بوجهة النظر التي أعربنا عنها في السنوات الماضية. |
Un ejemplo específico, y un éxito que todos compartimos, fue la elaboración en 1996 del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأذكر كمثال خاص على ذلك وكإنجاز اشتركنا جميعاً في تحقيقه، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وضعت في عام 1996. |
Todo lo que no sea una cesación inmediata de los ensayos nucleares en el Pacífico por parte de Francia es inaceptable. | UN | وأي شيء أقل من الوقف الفوري للتجارب النووية التي تجريها فرنسا في المحيط الهادئ هو غير مقبول. |
Por lo tanto, estamos dispuestos a firmar un tratado de prohibición total de ensayos nucleares que contribuya al fin único de la eliminación total de estas armas en el futuro. | UN | ولذا فإننا على استعداد لتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تسهم في تحقيق الهدف الفذ المتمثل في اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في المستقبل. |
Guatemala renueva su apoyo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el cual fue firmado el 20 de septiembre de 1999. | UN | 3 - تجدد غواتيمالا تأييدها لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعتها في 20 أيلول/سبتمبر 1999. |
Azerbaiyán acoge con satisfacción la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que está abierto a la firma. | UN | وترحب أذربيجان باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فتح باب التوقيع عليها مؤخرا. |
Eslovenia celebra la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que firmamos ayer. | UN | وترحب سلوفينيا بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعناها باﻷمس. |
En lo que hace a la seguridad internacional, debemos congratularnos por la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que esperamos ratificar en breve plazo. | UN | وبالنسبة لﻷمن الدولي، نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي نأمل التصديق عليها في المستقبل القريب. |
Permítaseme referirme brevemente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se acaba de concertar. | UN | واسمحوا لي بأن أتناول بإيجاز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي أبرمت مؤخرا. |
Con ese fin, la Conferencia reitera su firme apoyo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que en su opinión contribuirá al proceso de desarme nuclear. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجدد المؤتمر تأكيد دعمه القوي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يعتقد أنها ينبغي أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي. |
Con ese fin, la Conferencia reitera su firme apoyo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que en su opinión contribuirá al proceso de desarme nuclear. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجدد المؤتمر تأكيد دعمه القوي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يعتقد أنها ينبغي أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي. |
Al reconocer que se han dado pasos trascendentes en esta materia que consolidan logros históricos en el camino hacia la paz, no pueden tener justificación alguna los ensayos nucleares que se siguen realizando. | UN | إننا نعلم بالخطوات الهامة جدا التي اتخذت في هذا الميدان والتي تعتبر معالم تاريخية على الطريق المؤدي الى السلم، ولكننا لا نجد أي مبرر للتجارب النووية التي لا تزال تجري حتى اﻵن. |
La concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que acabamos de firmar, es prueba de ello. | UN | ولا أدل على ذلك من إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعناها لتونا. |
Por lo tanto, estamos dispuestos a firmar un tratado de prohibición total de ensayos nucleares que contribuya al fin único de la eliminación total de estas armas en el futuro. | UN | ولذا فإننا على استعداد لتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تسهم في تحقيق الهدف الفذ المتمثل في اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في المستقبل. |
Guatemala renueva su apoyo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el cual fue firmado el 20 de septiembre de 1999. | UN | 3 - تجدد غواتيمالا تأييدها لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعتها في 20 أيلول/سبتمبر 1999. |
Viet Nam reafirma su apoyo incondicional al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que prohíbe todos los ensayos nucleares y la modernización de las armas nucleares existentes, así como el desarrollo de nuevas y sofisticadas armas nucleares. | UN | تؤكد فييت نام مجددا دعمها الراسخ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تحظر جميع التجارب النووية وتحديث الأسلحة النووية الموجودة وكذلك صنع أسلحة نووية جديدة متطورة. |