"للتحضر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la urbanización
        
    • de urbanización
        
    • para la urbanización
        
    • sobre urbanización
        
    • Urbano
        
    • para lograr una urbanización
        
    • a la urbanización
        
    • sobre la urbanización
        
    • para lograr la urbanización
        
    • la urbanización trae aparejados
        
    • de educar
        
    • urbanización que
        
    • población urbana
        
    Ello es resultado de la urbanización acelerada causada sobre todo por la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN وذلك نتيجة للتحضر السريع الذي سببته أساساً الهجرة الريفية الى الحضر.
    La Coalición ha sido encomiada por entidades asociadas que la ha calificado de conjunto coherente de iniciativas de apoyo mutuo vinculadas por el marco conceptual común de la urbanización sostenible. UN وأثنى الشركاء على التحالف بوصفه تجمعاً متماسكاً لمبادرات متداعمة، مرتبطاً بالإطار المفاهيمي المشترك للتحضر المستدام.
    La sinergia y la cohesión en el marco unificador de la urbanización Sostenible se examinarán en el contexto del Foro Urbano Mundial. UN وسيتم استعراض التآزر والتماسك في الإطار الموحد للتحضر المستدام في سياق المنتدى الحضري العالمي.
    En forma concomitante, las tasas de mortalidad infantil en las zonas rurales son menores en las regiones con las mayores tasas de urbanización. UN وبالمثل، فإن معدلات وفيات الرضع في المناطق الريفية هي أدنى مستوى في المواقع التي تتمتع بمعدلات أعلى للتحضر.
    La capacidad a nivel local es un factor fundamental para la urbanización sostenible. UN القدرات المحلية هي الأساس للتحضر المستدام.
    b) i) Aumento del número de países que adoptan mejores políticas urbanas, en consonancia con la Campaña mundial sobre urbanización sostenible UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات محسنة للمناطق الحضرية، بما يتمشى مع الحملة العالمية للتحضر المستدام
    Se elogió al ONU-Hábitat por su campaña mundial a favor de la urbanización sostenible y se pidió que se aclarara si había algún resultado concreto. UN وأشيد بموئل الأمم المتحدة لقيامه بحملة عالمية للتحضر المستدام، ولكن طُلب توضيح لما إذا كانت هناك نتائج ملموسة.
    El efecto combinado de la urbanización rápida y de la globalización provoca cambios irreversibles en las modalidades de producción y consumo. UN ويؤدي الأثر المشترك للتحضر السريع والعولمة إلى تغييرات لا رجعة فيها في أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Al centrar su interés en sus principales esferas de acción, la ONU-Hábitat estará en mejores condiciones para desempeñar su función catalizadora de la urbanización sostenible. UN وبالتركيز على مجالات عمله الرئيسية، سوف يتمكن موئل الأمم المتحدة من أن يؤدي دوره على وجه أفضل كحفّاز للتحضر المستدام.
    Una planificación eficaz de la urbanización es un requisito para el desarrollo. UN ويمثل التخطيط الفعال للتحضر أساس التنمية.
    Las consecuencias alarmantes de la urbanización que pueden observarse en muchos países están relacionadas con su ritmo acelerado, al que los gobiernos no han podido responder con su capacidad y sus prácticas de gestión actuales. UN والنتائج المفزعة للتحضر البادية في عدد كبير من البلدان تتصل بسرعة التحضر، الذي عجزت الحكومات عن الاستجابة له بقدراتها وممارساتها الادارية الراهنة.
    37. Asimismo, las consecuencias de la urbanización para el ambiente y la salud eran motivo de preocupación general. UN ٣٧ - كذلك، كانت اﻵثار البيئية والصحية للتحضر مثار قلق عام.
    El grado de urbanización a escala nacional se sitúa en el 20,3%. UN والمعدل الوطني للتحضر هو 20.3 في المائة.
    Asimismo, el alto grado de urbanización de la región y la consolidación de un sistema de ciudades más robusto facilita la aplicación de políticas públicas para la protección social y la reducción de la pobreza. UN وبالمثل، فإن المستوى المرتفع للتحضر في المنطقة وتوطيد نظام أقوى للمدن ييسران تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى توفير الحماية الاجتماعية وتقليل الفقر.
    Dado que el equilibrio demográfico se inclina rápidamente hacia las zonas urbanas, el desarrollo sostenible se está convirtiendo en sinónimo de urbanización sostenible. UN ونظرا لأن التوازن السكاني يميل بسرعة نحو المناطق الحضرية، فإن التنمية المستدامة تُصبح، وعلى نحو متزايد، مرادفا للتحضر المستدام.
    Sin embargo, esto debería ser promovido como parte de la planificación general para la urbanización sostenible. UN إلا أنه ينبغي الترويج لهذا كجزء من التخطيط العام للتحضر المستدام؛
    Grupo directivo de la Campaña Mundial para la urbanización Sostenible UN الفريق التوجيهي للحملة العالمية للتحضر المستدام
    Las campañas mundiales del ONU-Hábitat sobre seguridad de la tenencia y la gobernanza urbana, que se han fusionado para formar la Campaña Mundial sobre urbanización sostenible han aumentado la conciencia a nivel regional y nacional, y en algunos países han provocado cambios de política e institucionales. UN نتج عن حملتي موئل الأمم المتحدة العالميتين لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية، اللتين دُمجتا لتشكلا الحملة العالمية للتحضر المستدام، زيادة الوعي الإقليمي والقطري مما أدى في بعض البلدان إلى حدوث تغييرات على صعيدي السياسات والمؤسسات.
    La experiencia extraída del cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, celebrado en 2008, pone de relieve la necesidad de colocar al ser humano en el centro del proceso de desarrollo y promover un desarrollo territorial equilibrado, como aspectos importantes para lograr una urbanización sostenible y armoniosa, y demuestra que la provisión de vivienda asequible es un medio estratégico para alcanzar las metas de la Declaración del Milenio. UN وشددت الدروس المستخلصة من الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي المعقودة في عام 2008 على ضرورة جعل الناس محور التنمية وتحقيق التنمية العمرانية المتوازنة بوصفها من الجوانب الهامة للتحضر المستدام والمتناسق، وعلى أن توفير السكن الميسور هو وسيلة استراتيجية لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    El Gobierno ha adoptado medidas importantes con respecto a la urbanización y la ecología y hace esfuerzos aún mayores para integrar las consideraciones ambientales en la formulación de sus políticas teniendo en cuenta sus características y la calidad de vida de sus habitantes. UN وقد اعتمدت الحكومة تدابــير هامة بالنسبة للتحضر والبيئة، وتبذل جهودا أكبر من أجل إدماج الاعتبارات البيئية في سياساتها عند رسم تلك السياسات، وذلك في ضوء السمات الخاصة للبلد ونوعية حياة سكانه.
    El UNITAR, junto con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y la Federación Mundial de Ciudades Unidas (FMCU), en nombre de la Coordinadora de Asociaciones Mundiales de Ciudades y Autoridades Locales, acordaron organizar varios foros regionales sobre la urbanización sostenible, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales (Global Ecovillage Network) y el sector privado (Vivendi Environnement). UN 118 - وافق المعهد وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والاتحاد العالمي للمدن المتحدة، بالنيابة عن الرابطة العالمية للمدن والتنسيق بين السلطات المحلية، على تنظيم مجموعة من المنتديات الإقليمية للتحضر المستدام، وذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية (شبكة القرية البيئية العالمية) والقطاع الخاص (مؤسسة فيفيندي للبيئة).
    B. Importancia de los principales factores que son determinantes para lograr la urbanización sostenible y prevenir la formación de barrios marginales UN باء - التركيز على المحددات الأساسية والرئيسية للتحضر المستدام ومنع العشوائيات
    Hay pruebas empíricas sobradas de que la urbanización trae aparejados muchos efectos beneficiosos, tales como la aceleración del crecimiento económico, el mejoramiento del medio social y cultural, la educación y los servicios de salud, el aprovechamiento más eficiente de las tierras e incluso reducciones en las tasas de fecundidad. UN وهناك دليل عملي واضح يشير الى أن للتحضر آثارا مفيدة كثيرة، بما في ذلك تعجيل النمو الاقتصادي، وتحسين البيئة الاجتماعية والثقافية، ورفع مستوى التعليم والخدمات الصحية، والاستخدام اﻷكثر فعالية لﻷرض، بل حتى تخفيض معدلات الخصوبة.
    Porque estoy en una misión de educar. Open Subtitles لأني في مهمة للتحضر.
    Como se indica en el cuadro 17, la tasa actual de crecimiento de la población urbana de los países en desarrollo asciende al 4,4% por año, lo cual implica que la población urbana de esos países se duplicará en unos 16 años, con abrumadoras consecuencias. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول ١٧. وبلغ المعدل الحالي للتحضر في البلدان النامية ٤,٤ في المائة سنويا، مما يدل على أن عدد سكان الحضر سيتضاعف في نحو ١٦ سنة. ونتائج هذا اﻷمر مذهلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus