Establecer y poner en práctica un mecanismo de consulta con los pueblos indígenas acorde a lo establecido en la legislación nacional e internacional relacionada. | UN | وضع وتنفيذ آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك القانونية الوطنية والدولية ذات الصلة؛ |
Le preocupa el aplazamiento de la reforma constitucional hasta que se adopte un mecanismo de consulta con los pueblos indígenas. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء إرجاء عملية الإصلاح الدستوري إلى حين اعتماد آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Asimismo, en Colombia contribuye a establecer procedimientos de consulta con los pueblos indígenas, en el marco de un proyecto común de la Oficina del Alto Comisionado y del Ministerio de Interior y Justicia. | UN | كما ساهم المقرر الخاص في وضع إجراءات للتشاور مع الشعوب الأصلية في إطار مشروع مشترك أعده معا المفوض السامي ووزارة الداخلية والعدل. |
84. Para alcanzar los objetivos de la Declaración, algunos Estados han creado un presupuesto especial destinado a la consulta con los pueblos indígenas. | UN | 84- ولبلوغ أهداف الإعلان، أفادت بعض الدول بوضع ميزانية خاصة للتشاور مع الشعوب الأصلية. |
:: Asegurar un proceso para consultar a los pueblos indígenas sobre el marco | UN | :: كفالة وجود عملية للتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن الإطار |
c) Diseñar y operar un sistema de consulta y participación de los pueblos y comunidades indígenas; | UN | (ج) وضع وتشغيل نظام للتشاور مع الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية وإشراكها؛ |
Como resultado, se elaboró un plan de acción para mejorar la situación de los derechos de los pueblos indígenas con la participación de esos pueblos a través de un mecanismo regional de consulta con los pueblos indígenas establecido por la Oficina Regional en 2010. | UN | وعليه، وضعت خطة عمل لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية بمشاركة الشعوب الأصلية من خلال آلية إقليمية للتشاور مع الشعوب الأصلية أنشأها المكتب الإقليمي في عام 2010. |
Participó en conversaciones con dirigentes indígenas y funcionarios gubernamentales dirigidas a examinar la elaboración de mecanismos de consulta con los pueblos indígenas y a tratar de aclarar los aspectos prácticos del principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | وشارك في مناقشات أجريت مع قادة الشعوب الأصلية وموظفين حكوميين بخصوص وضع آليات للتشاور مع الشعوب الأصلية ومحاولة توضيح الأبعاد العملية لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Mediante proyectos nacionales del Programa sobre los Pueblos Indígenas en Bangladesh, Camboya, Filipinas, Guatemala y el Perú, la OIT ofrece apoyo para el establecimiento de mecanismos de consulta con los pueblos indígenas. | UN | وتقوم المنظمة، من خلال المشاريع القطرية للبرنامج المتعلق بالشعوب الأصلية في بنغلاديش، وبيرو، وغواتيمالا، والفلبين، وكمبوديا، بتقديم الدعم من أجل إنشاء آليات للتشاور مع الشعوب الأصلية. |
33. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. | UN | 33- وأنشأت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد وبلورة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية. |
99.111 Seguir adoptando medidas para establecer y poner en marcha un mecanismo de consulta con los pueblos indígenas, de conformidad con la legislación nacional e internacional (Perú). | UN | 99-111- مواصلة الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية، طبقاً للتشريعات الوطنية والدولية (بيرو)؛ |
39. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. | UN | 39- وأنشأت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد وبلورة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية. |
39. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. | UN | 39- وأنشأت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد وبلورة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية. |
Deben establecerse mecanismos eficaces de consulta con los pueblos indígenas para garantizar el pleno respeto de sus derechos a nivel nacional y regional, y es necesario aumentar la capacidad institucional para luchar contra la negligencia y brindar verdaderas oportunidades para el empoderamiento económico y social. | UN | ويلزم إنشاء آليات فعالة للتشاور مع الشعوب الأصلية لضمان الاحترام الكامل لحقوقها على الصعيدين الوطني والإقليمي، كما يلزم بناء القدرات المؤسسية لمكافحة الإهمال وتوفير فرص حقيقية للتمكين الاقتصادي والاجتماعي. |
40. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. | UN | 40- وأنشأت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية وفي بلورتها وتنفيذها وتقييمها. |
74. Para alcanzar los objetivos de la Declaración, algunos Estados han creado un presupuesto especial destinado a la consulta con los pueblos indígenas. | UN | 74- ولبلوغ أهداف الإعلان، أفادت بعض الدول بوضع ميزانية خاصة للتشاور مع الشعوب الأصلية. |
96. Para alcanzar los objetivos de la Declaración, algunos Estados han creado un presupuesto especial destinado a la consulta con los pueblos indígenas. | UN | 96- ولبلوغ أهداف الإعلان، بينت بعض الدول أنها رصدت ميزانية خاصة للتشاور مع الشعوب الأصلية. |
96. Para alcanzar los objetivos de la Declaración, algunos Estados han creado un presupuesto especial destinado a la consulta con los pueblos indígenas. | UN | 96- ولبلوغ أهداف الإعلان، بينت بعض الدول أنها رصدت ميزانية خاصة للتشاور مع الشعوب الأصلية. |
37. No existe una fórmula específica para consultar a los pueblos indígenas aplicable a todos los países en todas las circunstancias. | UN | 37- وما من صيغة معينة للتشاور مع الشعوب الأصلية تنطبق على جميع البلدان وجميع الظروف. |
En el mismo sentido, el informe señala que a nivel local y nacional es necesario reforzar los mecanismos institucionalizados de consulta y participación de los pueblos indígenas, basándose en los principios fundamentales del consentimiento libre, previo e informado y la plena participación en el proceso de desarrollo. | UN | 60 - ويذكر التقرير، على نفس المنوال: أن هناك حاجة على المستويين المحلي والوطني إلى تعزيز الآليات المؤسسية للتشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكها، استنادا إلى مبادئ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، والمشاركة التامة في عملية التنمية. |
El Relator Especial considera oportuno recomendar que, al abordar esos problemas, se respete el principio de la consulta a los pueblos indígenas y de la participación de éstos al examinar los cambios que deban introducirse en los sistemas jurídicos y judiciales que los afecten directa o indirectamente. | UN | وهو يرى أن من الملائم أن يوصيها بأن تحترم، لدى معالجتها هذه المشاكل، المبدأ الأساسي للتشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكهم في دراسة ما يُدخل من تغييرات لازمة على النظام القانوني والقضائي التي قد تؤثر فيهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة. Notes |
Se elaboró una guía metodológica para la celebración de consultas con los pueblos indígenas y se ofrecieron programas de capacitación sobre el derecho a la consulta tanto a los pueblos indígenas como a funcionarios del Gobierno. | UN | وقد أُعِد دليل منهجي للتشاور مع الشعوب الأصلية، وقُدِّمت برامج تدريبية بشأن الحق في التشاور من أجل الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين على السواء. |