"للتقدّم المحرز في تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los progresos realizados en la aplicación
        
    • de los progresos en la aplicación
        
    Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD UN ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب
    Resumen operativo del informe sobre la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN ● موجز لتقرير عن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Si bien la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD señala algunos resultados positivos, las estructuras sobre el terreno y las atribuciones de los funcionarios responsables deben readaptarse a la luz de las dificultades observadas. UN ومع أن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب قد أشار إلى بعض النتائج الإيجابية، فإنه ينبغي الآن تعديل البُنى الهيكلية الميدانية والأدوار المنوطة بالموظفين المسؤولين، وذلك على ضوء الصعوبات الملاحَظة في هذا الصدد.
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2013/19: Informe del Director Ejecutivo correspondiente a 2012: análisis acumulativo de los progresos en la aplicación del Plan Estratégico del UNFPA, 2008-2013. UN 78 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013-19: تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدّم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013.
    En general, los progresos realizados en la aplicación de la iniciativa del Pacto de París se evaluaron favorablemente y se apoyó, en particular, la continuación del mecanismo consultivo del Pacto. UN وجرى عموما تقييم إيجابي للتقدّم المحرز في تنفيذ مبادرة ميثاق باريس، وأُعربَ عن تأييد خاص لمواصلة آلية ميثاق باريس التشاورية.
    Se me ha informado de que los miembros del equipo de la DPI han manifestado oficiosamente su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. UN وقد بلغني أن أعضاء فريق وحدة التفتيش المشتركة أعربوا بصورة غير رسمية عن ارتياحهم للتقدّم المحرز في تنفيذ المعايير في اليونيدو.
    Respuesta conjunta de las administraciones superiores de la ONUDI y del PNUD a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD UN الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب على " التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب " ملخّص
    En relación con el tema 3, la Junta tuvo ante sí una nota del Director General sobre el resumen ejecutivo del informe sobre la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD (IDB.32/11), así como una respuesta de la administración (IDB.32/14). UN 23- كان معروضا على المجلس، في إطار البند 3، مذكّرة من المدير العام تتضمن خلاصة وافية للتقرير عن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (IDB.32/11) وكذلك ردّ مشترك من إدارتي اليونيدو واليونديب (IDB.32/14).
    En cumplimiento de ese mandato, se adjunta como anexo a la presente nota un resumen ejecutivo del informe titulado " Evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo " . UN ووفقا لذلك التكليف، تُقدَّم في المرفق بهذه المذكرة خلاصة وافية عن تقرير عنوانه " التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب " .
    El Sr. Barakat (Egipto) toma nota de la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD (IDB.32/11) y también de la respuesta conjunta de las administraciones superiores que figura en el documento IDB.32/14. UN 79- السيد بركات (مصر): قال إن وفد مصر اطّلع على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديديب (الوثيقة IDB.32/11)، وكذلك على ردّ الإدارة المشترك الوارد في الوثيقة IDB.32.14.
    9. Contribuciones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a efectos de la preparación de su informe a la Asamblea General para su examen de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III). UN 9- المساهمات المقدّمة من اللجنة الفرعية القانونية إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لإعداد تقريرها إلى الجمعية العامة من أجل استعراض الجمعية للتقدّم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث).
    La Sra. Feroukhi (Argelia) expresa su agrado por el documento IDB.32/11, en el que figura una útil evaluación de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD, incluidos los problemas planteados en la esfera de la coordinación y con respecto a la estrategia que procede adoptar y a los recursos humanos y financieros necesarios. UN 90- السيدة فروخي (الجزائر): أثنت على الوثيقة IDB.32/11، التي تحتوي على تقييم مفيد للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب، بما في ذلك المشاكل المصادَفة في مجال التنسيق، وفيما يتعلق بالاستراتيجية المراد اعتمادها، وكذلك الموارد البشرية والمالية اللازمة في هذا الخصوص.
    Varios oradores hicieron referencia a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo (resolución 60/288 de la Asamblea General) e hicieron hincapié en su enérgico apoyo al examen de los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia que la Asamblea General efectuará en septiembre de 2008. UN وأشار عدّة متكلّمين إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (قرار الجمعية العامة 60/288)، وأكّدوا دعمهم القوي لما ستجريه الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2008 من استعراض للتقدّم المحرز في تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    La Sra. Kauppi (Observadora de Finlandia), en nombre de la Unión Europea y de Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, la ex Republica Yugoslava de Macedonia, Albania, Bosnia y Herzegovina, Montenegro, Serbia, Ucrania y la Republica de Moldova, expresa su agrado por la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD (véase el documento 32/11). UN 58- السيدة كوبّي (المراقبة عن فنلندا): إذ تحدّثت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وعن بلغاريا ورومانيا وتركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا سابقاً وألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا، رحّبت بالتقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب (انظر الوثيقة IDB.32/11).
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2013/19: Informe del Director Ejecutivo correspondiente a 2012: análisis acumulativo de los progresos en la aplicación del Plan Estratégico del UNFPA, 2008-2013. XI. Compromisos de contribuciones al UNFPA UN 78 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/19: تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدّم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013.
    Las conclusiones de la evaluación conjunta de los progresos en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD (véase el documento IDB.32/11) merecen detallada consideración. UN وإن النتائج التي تمّ التوصّل إليها في التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب (انظر الوثيقة IDB.32/11) جديرة بالاعتبار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus