"للتكاليف القياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los costos estándar
        
    • de costos estándar
        
    • de costos uniformes
        
    • los costos corrientes
        
    • de los costos normales
        
    Sin embargo, en algunas misiones se han utilizado escasamente los costos estándar. UN بيد أن هناك استعمالا محدودا نوعا ما للتكاليف القياسية في بعض البعثـــات.
    Costos estimados de las categorías no abarcadas por las directrices sobre los costos estándar UN التكاليف التقديرية للفئات غير المشمولة بالمبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية
    La OSSI observó que las estimaciones presupuestarias se basan en general en las directrices sobre los costos estándar. UN ولقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقديرات الميزانية تقوم عادة على مبادئ توجيهية للتكاليف القياسية.
    Inclusión en el manual revisado de costos estándar de cuadros en que se especifican las normas generales correspondientes al equipo asignado a las misiones de mantenimiento de la paz UN وُزع على بعثات حفظ السلام دليل منقح للتكاليف القياسية يشمل جداول بنسب المعدات
    x) Para los proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios se utiliza un sistema de costos uniformes. UN ' ١٠ ' يطبق نظام للتكاليف القياسية على مشاريع الصناديق الاستئمانية.
    La Comisión cree que se le debe suministrar esa información, junto con una justificación plena de los costos corrientes y los precios unitarios que ya se usan para calcular los gastos. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي تقديم هذه المعلومات إليها مقترنة بتبرير واف للتكاليف القياسية وأسعار الوحدات التي تستخدم بالفعل في تقديرات التكاليف.
    61. Se han hecho proyecciones de los costos normales de sueldos para el bienio 2006-2007 respecto de las categorías de lugares de destino que reflejan los siguientes aumentos de costos previstos. UN 61- وأعدت اسقاطات للتكاليف القياسية للمرتبات لفترة السنتين 2006-2007 بحسب فئة موقع العمل تتجلى فيها زيادات التكاليف المتوقعة المبيّنة فيما يلي.
    Los ajustes de los costos estándar para reflejar el factor de vacantes real de 2004 afectaron únicamente las necesidades presupuestarias para 2004 y no tendrían efecto sobre la capacidad del Tribunal para contratar en 2005, siempre que termine la congelación de la contratación debida a la situación financiera del Tribunal. UN ويقتصر أثر التسويات التي أجريت للتكاليف القياسية بغرض بيان عنصر الشغور الفعلي لعام 2004 على احتياجات الميزانية لعام 2004، ولن يكون لهذه التسويات أي أثر على قدرة المحكمة على التوظيف في عام 2005، رهنا بإلغاء التجميد المفروض على التعيينات بسبب الحالة المالية للمحكمة.
    Las directrices sobre los costos estándar no podían aplicarse a todos los objetos de gastos. UN 5 - ولا تنطبق المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية على جميع فئات النفقات.
    La OSSI considera que el uso de las directrices sobre los costos estándar en la preparación de presupuestos constituye una buena práctica que podría facilitar la uniformidad y aumentar la eficiencia general del proceso presupuestario. UN 6 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن استخدام المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية من أجل إعداد الميزانية ممارسة جيدة يمكن أن تيسر التوحيد القياسي وتحسّن كفاءة عملية الميزانية بشكل عام.
    El Departamento de Gestión debe también supervisar mejor la aplicación de las directrices sobre los costos estándar en la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de facilitar el control presupuestario. UN ويتعين على إدارة الشؤون الإدارية أيضا تحسين رصدها لتطبيق المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية في حساب دعم عمليات حفظ السلام تيسيرا لمراقبة الميزانية.
    45. En las directrices sobre los costos estándar se establece que los funcionarios nuevos tienen derecho a equipo de automatización de oficinas por valor de 2.000 dólares. UN 45 - تحدد المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية مبلغ 000 2 دولار كاستحقاق لمعدات التشغيل الآلي للمكاتب للموظفين الجدد.
    Ajustes a los costos estándar (4) UN التسويات للتكاليف القياسية
    Ajustes a los costos estándar UN التسويات للتكاليف القياسية
    Estimaciones ajustadas por la OSSI respecto de las categorías abarcadas por las directrices sobre los costos estándar (columna D) UN تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعدلة للفئات المشمولة بالمبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية (العمود دال)
    El Departamento de Gestión estuvo de acuerdo con la OSSI en que las directrices sobre los costos estándar debían examinarse periódicamente. UN 54 - اتفقت إدارة الشؤون الإدارية مع المكتب على ضرورة إجراء استعراض المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية المشتركة على نحو منتظم.
    Los acuerdos sobre el nivel de los servicios revisados deben incluirse en las directrices sobre los costos estándar (párrs. 31 a 43) (AH2005/510/01/09). UN وينبغي اعتماد اتفاقات مستوى الخدمة المنقحة في المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية (الفقرات 31-43) (AH2005/510/01/09).
    Se aplica un sistema de costos estándar para imputar a los proyectos de cooperación técnica los gastos de los informes redactados por el personal de los proyectos y los consultores. UN يطبق نظام للتكاليف القياسية في تحميل تكاليف التقارير التي يعدها موظفون وخبراء استشاريون تابعون للمشاريع على حساب مشاريع التعاون التقني.
    Se aplica un sistema de costos estándar para imputar a los proyectos de cooperación técnica los gastos de los informes redactados por el personal de los proyectos y los consultores. UN يطبق نظام للتكاليف القياسية في تحميل تكاليف التقارير التي يعدها موظفون وخبراء استشاريون تابعون للمشاريع على حساب مشاريع التعاون التقني.
    Total de costos estándar UN المجموع الفرعي للتكاليف القياسية
    ix) Para los proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios se utiliza un sistema de costos uniformes. Los servicios de expertos se imputan a los proyectos aplicando costos uniformes; la diferencia anual entre el costo uniforme aplicado y los gastos efectivos se transfiere a la reserva para gastos de funcionamiento (véase el inciso xi) infra); UN ' ٩ ' يطبق نظام للتكاليف القياسية على مشاريع الصناديق الاستئمانية، وتوفر للمشاريع خدمات الخبراء بتكاليف قياسية، مع تحويل الفرق السنوي بين التكاليف القياسية المطبقة والتكاليف الفعلية المتكبدة إلى احتياطي التشغيل )انظر الفقرة الفرعية ' ١١ ' أدناه(.
    La Comisión cree que se le debe suministrar esa información, junto con una justificación plena de los costos corrientes y los precios unitarios que ya se usan para calcular los gastos (párr. 41). UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي تقديم هذه المعلومات إليها مشفوعة بتبرير واف للتكاليف القياسية وأسعار الوحدات التي تستخدم بالفعل في تقديرات التكاليف (الفقرة 41).
    78. En consonancia con ello, se han hecho proyecciones de los costos normales de sueldos para el bienio 2010-2011 con arreglo a la categoría de los lugares de destino, que reflejan los aumentos de costos previstos que se indican a continuación. UN 78- وتبعا لذلك، أعدت إسقاطات للتكاليف القياسية للمرتبات لفترة السنتين 2010-2011 بحسب فئة موقع العمل بحيث تتجلى فيها زيادات التكاليف المتوقعة التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus