"للتنمية المستدامة المقرر عقده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará
        
    • sobre el Desarrollo Sostenible que se celebraría
        
    • sobre el Desarrollo Sostenible prevista para
        
    • sobre el Desarrollo Sostenible que se ha
        
    :: Encarar otras cuestiones conexas al ordenamiento sostenible de los recursos hídricos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo en 2002. UN :: معالجة المسائل الأخرى المتصلة بالإدارة المستدامة لموارد المياه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في عام 2002.
    Se señaló que, en el proyecto de revisiones, debería haberse hecho referencia a los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo (Sudáfrica). UN وأشير إلى أن التنقيحات المقترحة كان ينبغي أن تتضمن إشارات إلى نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    Destacando la importancia de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en el Brasil en 2012, UN " وإذ تؤكد أهمية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في البرازيل في عام 2012،
    Se señaló que en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebraría en agosto y septiembre de 2002 en Johannesburgo debían plantearse las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. UN وتم تقديم اقتراح بضرورة معالجة موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مؤتمر القمة العالمي المقبل للتنمية المستدامة المقرر عقده في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2002 في جوهانسبرغ.
    La ONUDI también ha participado activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible prevista para el 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002. UN وشاركت اليونيدو أيضا مشاركة نشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده خلال الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    Todas esas actividades podrían contribuir sustancialmente al proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 1012. UN ومن الممكن أن تسهم تلك الأنشطة جميعها إسهاما جوهريا في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في 2012.
    Se ha aumentado la colaboración entre los organismos para prestar apoyo normativo, analítico y de creación de capacidad a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012. UN وتتعاون الوكالات فيما بينها حاليا بصورة أقوى في توفير الدعم المعياري والتحليلي وفي مجال بناء القدرات للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    5. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; UN 5 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية حاليا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    13. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; UN 13 - تشير إلى العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    Estimamos que el desarrollo sostenible y la economía ecológica necesitan un enfoque mundial, como lo demuestran los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el año próximo. UN ونعتقد أن التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر يتطلبان إتباع نهج عالمي، وهو ما تجسده التحضيرات الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في العام المقبل.
    Malta está trabajando para lograr un resultado positivo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el año próximo con la esperanza de que seguirá aprovechando los compromisos contraídos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992. UN ومالطة تعمل من أجل خروج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في العام المقبل بنتيجة ناجحة على أمل تعزيز الالتزامات التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية لعام 1992.
    Por tal motivo, el Líbano aguarda con interés la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012, y espera que en esa oportunidad se evaluarán los progresos alcanzados en la consecución de los ODM y se señalarán los éxitos y los fracasos. UN ولهذا يتطلع لبنان إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو عام 2012، ويتأمل أن يقيّم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحديد مظاهر النجاح والفشل.
    11. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; UN 11 - تشير إلى العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    2. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; UN 2 - تشير إلى العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    13. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; UN 13 - تشير إلى العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    Reafirmamos nuestro compromiso de trabajar por el éxito de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, y de participar activamente en la labor preparatoria. UN 16 - نؤكـد من جديد التزامنا بإنجاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 ومشاركتنا النشطة فـي العمليـــة التحضيريـــة.
    En un año de gran importancia para las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y desarrollo sostenible, la reciente Cumbre sobre la diversidad biológica de Nagoya ha hecho renacer la esperanza de conseguir progresos en conformidad con la hoja de ruta conducente a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012. UN وقال إنه في هذا العام الذي يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لقضايا البيئة والتنمية المستدامة، فإن مؤتمر القمة الأخير المعني بالتنوع البيولوجي في ناغويا قد جدد الأمل في تحقيق تقدم طبقاً لخارطة الطريق التي تفضي إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    Los resultados del examen de mitad de período también serían útiles para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebraría en Johannesburgo más entrado el año. UN ومن شأن نتائج استعراض منتصف المدة أيضاً أن يكون مفيداً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في وقت لاحق من هذه السنة.
    El mercurio era una de las cuestiones más importantes que se estaban negociando a nivel mundial en el período anterior a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebraría en Río de Janeiro (Brasil) en 2012. UN وفي الفترة السابقة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2012، يعد الزئبق من أهم القضايا التي يجري التفاوض بشأنها على المستوى العالمي.
    En esta ruta, donde toda la acción local tiene vinculaciones globales, vemos con esperanza la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebrará en Durban a finales de este año, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible prevista para el siguiente en Río de Janeiro. UN على هذا المسار، الذي لكل إجراء محلي فيه صلات عالمية، لدينا ثقة في مؤتمر تغير المناخ المقرر عقده في ديربان في نهاية السنة، وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في العام المقبل في ريو دي جانيرو.
    10. El Relator Especial ha sido invitado a convertirse en miembro del Grupo de Personalidades Eminentes para considerar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CNUCD), en el contexto de las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se ha de celebrar en septiembre de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica). UN 10- ودعي المقرر الخاص إلى الانضمام إلى عضوية فريق الشخصيات البارزة للنظر في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق الأنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus