Investigador asociado del Centro de Derecho Internacional de la Universidad Libre de Bruselas | UN | وباحث معاون في مركز القانون الدولي التابع للجامعة الحرة في بروكسل |
Y pude convencer a un oficial del Gobierno para que comprara uno de esos para la Universidad en la que yo enseñaba. | TED | وعلى هذا كنت قادراً على إقناع أحد مسؤولي الحكومة لشراء واحد من هذه المعامل للجامعة التي كنت أدرِّس بها. |
No podía ni mirarlos a los ojos cuando estaba en la Universidad. | Open Subtitles | لم اكن استطع ان انظر لهما مباشرة حتى وصلت للجامعة |
Además, la experiencia del sector privado podría ayudar al Consejo a ampliar las perspectivas de recaudación de fondos de la UNU. | UN | وعلاوة على ذلك فإن خبرة القطاع الخاص في المجلس قد تساعد على توسيع نطاق احتمالات جمع اﻷموال للجامعة. |
Puesto que la UNU tiene limitados recursos financieros y de otro tipo, debe establecer un orden de prioridades. | UN | وبالنظر إلى محدودية المتاح للجامعة من الموارد المالية وغيرها، يجب عليها أن تضع ترتيبا ﻷولوياتها. |
La secretaría técnica de la Liga organiza actualmente un seminario regional sobre servicios nuevos, investigaciones y manufactura de equipo de telecomunicaciones. | UN | وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات. |
Sus solicitudes para la Universidad serán pronto. | Open Subtitles | وإستمارات تقدّمه للجامعة سوف تنتهي قريباً |
No me gusta que mi hija necesite dormir acompañada todas las noches. Eso no será bueno cuando vaya a la Universidad. | Open Subtitles | لا أحبّ أن تحتاج إبنتي إلى أحد لينام معها كلّ ليلة، هذا لن يكون جيّد حينما تذهب للجامعة. |
¿Qué otra opción tenía la Universidad? Ha perdido la cabeza. Eso le pasa continuamente a los físicos teóricos. | Open Subtitles | أي خيار كان للجامعة , لقد فقد عقله هذا يحدث لعلماء الفزياء النظرية طوال الوقت |
Después de esto, la práctica a la Universidad, el padre no sabía qué más. | Open Subtitles | فأنا أريد أن أري كيف سيكون حالكم حين ستودعيها وهي ذاهبة للجامعة |
Lo siento, chaval, pero tiene que ir a la Universidad, incluso si eso significa que no puede vivir conmigo. | Open Subtitles | أسف يا صاحبي لكن يجب عليها الذهاب للجامعة حتى وإن يعني هذا بأنها لن تعيش معي |
¿Entonces escribió él mismo su recomendación y luego la mató para poder ir a la Universidad que quiso? | Open Subtitles | إذن هو كتب رسالة التوصية بنفسهِ و بعدها قتلها حتى يستطيع الذهاب للجامعة التي يريدها؟ |
Además, nos vendría bien el dinero, especialmente si Haley decide volver a la Universidad. | Open Subtitles | يمكننا أن نستفيد من المال أيضا خاصة إن قررت هايلي العودة للجامعة |
Dijo que incluso podría estar preparada para la Universidad el año que viene. | Open Subtitles | تحسنت. و قد قالت أنها ربما تكون جاهزة للجامعة السنة القادمة. |
Me reuniré con mi tutor tan pronto como regrese a la Universidad y averiguaré cómo puedo conseguir esos créditos. | Open Subtitles | سأقابل المرشد الدراسي ما أن أعود للجامعة وأعرف كيف أعوض تلك الساعات هل هذا ما تريده؟ |
Llegamos a la Universidad e inaugurará la facultad de Informática y luego conocerá a algunas personas, de la Universidad... | Open Subtitles | نصل للجامعة وتفتتحين قسم الحاسب الآلي وبعدها سيكون هناك اناس لتقابليهم طلاب واساتذة وعاملين من الجامعة |
Es evidente que las cuestiones mundiales e interdisciplinarias constituyen una ventaja comparativa de la UNU. | UN | أما المسائل ذات البعد العالمي والمتعدد التخصصات فتبدو، في الواقع، الميزة النسبية للجامعة. |
Formación de un grupo permanente de la UNU sobre el cambio mundial para asesorar a la Universidad en cuestiones de carácter mundial que vayan surgiendo | UN | إنشاء فريق دائم معني بالتغير العالمي تابع لجامعة اﻷمم المتحدة ﻹسداء المشورة للجامعة بشأن المسائل العالمية الناشئة |
El solar del Centro de Investigación y Capacitación de la UNU está ubicado en 53-67 Jingumae 5 chome, Shibuya-ku, Tokyo. | UN | ١٥٢ - يقع مركز البحث والتدريب التابع للجامعة في ٥٣-٦٧ جينغوامي ٥ تشومي، شيبويا - كو، طوكيو. |
Por ello, periódicamente se siguen celebrando consultas y manteniendo contacto a varios niveles entre los funcionarios del OOPS y la secretaría de la Liga de los Estados Árabes. | UN | ولذلك فإن المشاورات والاتصالات المنتظمة متواصلة على مختلف الصعد بين مسؤولي الوكالة واﻷمانة العامة للجامعة. |
Debo regresar a Orson, y pasar un poco de tiempo con mi familia antes de regresar a la escuela. | Open Subtitles | لا مشكلة يجب أن أعود إلى أورسن وأقضِ بعض الوقت مع أهلي قبل أن أعود للجامعة |
En el mundo académico, el profesor Grossman es un erudito de renombre y ha enseñado en varias universidades: la Universidad de Chile, la Universidad de Utrecht y el American University Washington College of Law. | UN | وفي المجال الأكاديمي، يعتبر البروفيسور غروسمان باحثاً ذائع الصيت، درَّس في جامعات عديدة: جامعة شيلي، وجامعة أوتريخت، وكلية القانون بواشنطن التابعة للجامعة الأمريكية. |
Asignación de fondos a tenor del programa universitario general | UN | تخصيص الاعتمادات في البرنامج العام للجامعة |
No habéis ido al colegio con nadie. No importa que insignia tenga, no lo conocéis. | Open Subtitles | أنّكم لم تذهبوا للجامعة مع الرجل، ولا أهتم ما نوع الشارة على سترته، |
La central universitaria es un laboratorio de investigación. | Open Subtitles | محطة توليد الطاقة التابعة للجامعة لديها معمل للأبحاث. |
Pero ahora, mis rafraichissements estan arruinados. Puedo despedirme del colegio! | Open Subtitles | لكن الطعام الذي كنت سأقدمه تدمر ، وداعاً للجامعة |
Escribí esa carta porque es mi trabajo dar a las universidades una valoración honesta de los estudiantes. | Open Subtitles | لقد كتبت تلك الرسالة لأنه من واجبي أن أعطي تقييما صادقا عن الطالب للجامعة |