"للجنة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Mundial
        
    • la Comisión Global
        
    • del Comité Mundial
        
    • Comité Mundial de
        
    Queremos manifestar nuestro agradecimiento a la Comisión Mundial Independiente de los Océanos por su informe, que es amplio y de gran alcance. UN ونود أن نعرب عن شكرنا للجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، على تقريرها الشامل الذي يضم مجموعة واسعة من المسائل.
    El principal logro de la Comisión Mundial ha sido la elaboración de un marco de derechos humanos para abordar las cuestiones relativas a la salud de la mujer. UN وكان اﻹنجاز الرئيسي للجنة العالمية وضع إطار ينظر فيه إلى مسألة صحة المرأة من زاوية حقوق اﻹنسان.
    Lo mismo se señala en el informe final de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. UN ويرد المثال نفسه في التقرير الختامي للجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات.
    El Presidente de Senderos de Paz prestó servicios en el Consejo Asesor de la Comisión Mundial para financiar a las Naciones Unidas en 1997. UN وكان رئيس المنظمة عضواً في المجلس الاستشاري للجنة العالمية لتمويل اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧.
    4. El Sr. Archondo (Bolivia (Estado Plurinacional de)) señala a la atención de los miembros de la Tercera Comisión el informe de la Comisión Global de Políticas de Drogas, de junio de 2011. UN 4 - السيد أرشوندو (بوليفيا): استرعى انتباه اللجنة إلى تقرير حزيران/يونيه 2011 للجنة العالمية للسياسات المتعلقة بالمخدرات.
    En el reciente informe de la Comisión Mundial sobre Represas se pasó revista pormenorizada y objetivamente a este debate. UN وقد استعرض التقرير الأخير للجنة العالمية المعنية بالسدود هذه المناقشة على نحو مستفيض وموضوعي.
    Mi Gobierno encomia la iniciativa adoptada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que figura en el Informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN وتشيد حكومتي بالمبادرة التي اتخذتها منظمة العمل الدولية في تقريرها للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Prioridades estratégicas de la Comisión Mundial de Represas para la adopción de decisiones UN الأولويات الاستراتيجية للجنة العالمية المعنية بالسدود بشأن اتخاذ القرارات
    Suiza fue, además, uno de los cinco países fundadores de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales. UN كما كانت سويسرا أيضاً بلداً من البلدان المؤسسة الخمسة للجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية.
    Copresidenta de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización UN رئيسة مشاركة للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Copresidente de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización UN رئيس مشارك للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Además, el estudio podría basarse en la experiencia adquirida por el grupo de expertos jurídicos en medio ambiente de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el Pacto Internacional sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للدراسة أن تستفيد من الخبرة التي اكتسبها فريق الخبراء القانونيين في القانون الدولي التابع للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، والعهد الدولي المتعلق بالبيئة والتنمية.
    La Unión Europea espera con interés el informe final de la Comisión Mundial para las Migraciones Internacionales que, según cree, permitirá un debate internacional más documentado sobre las migraciones. UN وينتظر باهتمام التقرير الختامي للجنة العالمية المعنية بالهجرات الدولية الذي من المأمول أن يتيح إجراء مناقشة دولية أفضل للوثائق المتعلقة بالهجرات.
    Hicieron exposiciones el Sr. Gerónimo Gutiérrez, Subsecretario para América del Norte de la Secretaría de Relaciones Exteriores de México y el Sr. Jan O. Karlson, Copresidente de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales. UN وقدم عرضا كل من السيد جيرونيمو غوتييرز، نائب الوزير لشؤون أمريكا الشمالية في وزارة الخارجية بالمكسيك والسيد يان. أو. كارلسون الرئيس المشارك للجنة العالمية للهجرة الدولية.
    Los grandes proyectos de infraestructura relacionados con el agua deben ser coherentes con las directrices de 2000 de la Comisión Mundial sobre Represas y se deben fomentar las consultas entre múltiples interesados en todos los países y regiones. UN بما أن معظم مشاريع البنية التحتية للمياه يجب أن تتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة العالمية للسدود لعام 2000، يجب التشجيع على إجراء مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين في جميع الدول والمناطق.
    60. la Comisión Mundial de la Organización Mundial de la Salud sobre la Salud de la Mujer debería hacer de la violencia contra la mujer uno de los temas prioritarios para la investigación y adopción de medidas. UN ٦٠ - وينبغي للجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية أن تجعل من العنف ضد المرأة موضوعا ذا أولوية في مجال البحث واتخاذ الاجراءات.
    Recomendó que en la preparación del estudio se cooperara en forma estrecha con instituciones internacionales relacionadas con el derecho ambiental a fin de evitar la duplicación de los trabajos y de aprovechar la experiencia obtenida por el grupo de jurisconsultos expertos en derecho ambiental de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وأوصى بإقامة تعاون وثيق مع المؤسسات الدولية المعنية بقانون البيئة، في إعداد الدراسة، تفاديا لازدواجية العمل والاستفادة من الخبرة التي اكتسبها فريق الخبراء القانونيين في القانون البيئي التابع للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية.
    Por consiguiente, la cuestión de la prevención ha sido acertadamente destacada por el Grupo de expertos en derecho ambiental de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٣٣ - ولذلك أصاب فريق الخبراء المعني بالقانون البيئي والتابع للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية عندما أكد على مسألة المنع.
    Harán uso de la palabra el Sr. Klaus Toepfer, Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Profesor Kader Asmal, Presidente de la Comisión Mundial y Ministro de Educación de Sudáfrica, y el Sr. Achim Steiner, Secretario General de la Comisión Mundial. UN وستشمل قائمة المتحدثين السيد كلاوس تويبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود.
    El ACNUDH también prestó un apoyo considerable a la Comisión Global sobre VIH y Derecho, creada para evaluar la relación existente entre las respuestas jurídicas y los problemas de derechos humanos surgidos en el contexto del VIH/SIDA. UN وقدمت المفوضية أيضاً دعماً فنياً للجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري والقانون التي أُنشئت لتقييم العلاقة بين الاستجابات القانونية وقضايا حقوق الإنسان الناشئة في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Como resultado de un acuerdo alcanzado entre el Gobierno de Italia y la OMT, se estableció la secretaría permanente del Comité Mundial de Ética del Turismo en Roma en noviembre de 2008. UN وعملا باتفاق تم التوصل إليه بين حكومة إيطاليا والمنظمة، أنشئت الأمانة الدائمة للجنة العالمية لأخلاقيات السياحة في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    5. Pide al Secretario General de la Organización Mundial del Turismo que tome todas las medidas necesarias para facilitar al Comité Mundial de Ética del Turismo el apoyo institucional y administrativo necesario para el cumplimiento completo y satisfactorio de su labor; UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم المؤسسي والإداري للجنة العالمية لأخلاقيات السياحة لكي تضطلع بأعمالها بشكل كامل وناجح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus