"للحماية من العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de protección contra la violencia doméstica
        
    • para la protección contra la violencia doméstica
        
    36. Pregunta si el Gobierno sigue estudiando la posibilidad de introducir alguna ley de protección contra la violencia doméstica. UN 36 - واستفسرت عما إذا كانت الحكومة لا تزال تنظر في تشريعات للحماية من العنف المنزلي.
    En un esfuerzo por abordar mejor este problema, las Bahamas han redactado una nueva ley de protección de la infancia y una nueva orden de protección contra la violencia doméstica a fin de mejorar y proporcionar una mejor protección a estos grupos vulnerables. UN وفي محاولة لمعالجة هذه المشكلة معالجة أفضل، وضعت جزر البهاما قانوناً جديداً لحماية الأطفال ونظاماً للحماية من العنف المنزلي بهدف تعزيز وزيادة الحماية لهاتين المجموعتين الضعيفتين.
    El Comité celebra la introducción de medidas de protección contra la violencia doméstica en el Código Penal y la Ley de relaciones familiares, así como en la recientemente redactada Estrategia contra la violencia y el Plan de Acción Nacional. UN وترحب اللجنة بإدخال تدابير للحماية من العنف المنزلي في القانون الجنائي وقانون العلاقات الأسرية إلى جانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف وخطة العمل الوطنية اللتين صيغتا في الآونة الأخيرة.
    56. En 2008 se adoptó una Estrategia nacional para la protección contra la violencia doméstica para el período 2008-2011. UN 56- وفي عام 2008، اعتُمِدت استراتيجية وطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011.
    Un año más tarde se publicaron las siguientes estadísticas sobre las medidas policiales para la protección contra la violencia doméstica durante el período del 1 de abril de 2007 al 31 de marzo de 2008 (véase el informe en el siguiente vínculo: UN وبعدها بعام نُشرت الإحصاءات التالية عن إجراءات الشرطة للحماية من العنف المنزلي عن الفترة من 1 نيسان/أبريل 2007 إلى 31 آذار/مارس 2008.
    Se estaba aplicando la Estrategia nacional de protección contra la violencia doméstica para el período 2008-2011. UN ويجري كذلك تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011.
    La Secretaría Provincial, beneficiaria del Fondo, apoyó la ejecución de una estrategia de protección contra la violencia doméstica y otras formas de violencia por motivos de género. UN وقد دعمت أمانة المقاطعة، وهي جهة متلقية لمنحة الصندوق الاستئماني، تنفيذ استراتيجية للحماية من العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني.
    91. En cuanto a la protección judicial, los centros de asistencia social presentan al tribunal competente solicitudes para que se dicte una medida provisional de protección contra la violencia doméstica. UN 91- الحماية بأمر من المحكمة: تقدم مراكز العمل الاجتماعي لدى المحكمة المختصة ملتمساً من أجل بدء إجراء للأمر باتخاذ تدبير مؤقت للحماية من العنف المنزلي.
    Respuesta: Por iniciativa conjunta del Ministerio de Desarrollo Social y un grupo de expertos, se ha redactado un nuevo proyecto de ley de protección contra la violencia doméstica. UN الرد: جرت صياغة مشروع قانون جديد للحماية من العنف المنزلي بمبادرة من وزارة التنمية الاجتماعية، بالاشتراك مع عدد من الخبراء.
    26. Se han emprendido actividades para la ejecución de la Estrategia Nacional de protección contra la violencia doméstica 2008-2011, en cooperación con ONG extranjeras y nacionales. UN 26- يُضطلع بأنشطة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011 بالتعاون مع منظمات غير حكومية أجنبية ومحلية.
    85. Con vistas a crear un sistema amplio y eficaz de prevención y protección contra la violencia doméstica, en abril de 2008 se adoptó la Estrategia Nacional de protección contra la violencia doméstica en la República de Macedonia para el período 2008-2011. UN 85- وبغية استحداث نظام شامل وفعال للحماية من العنف المنزلي ومنعه في جمهورية مقدونيا، اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية للفترة 2008-2011 بشأن الحماية من العنف المنزلي في نيسان/أبريل 2008.
    5. Se redactó el proyecto de ley de protección contra la violencia doméstica, que fue aprobado por el Gobierno en julio de 2010 y se presentó al Parlamento en septiembre de ese año. UN 5- وأعدت الحكومة مشروع قانون للحماية من العنف المنزلي ووافقت عليه في تموز/يوليه 2010. وعُرض مشروع القانون في البرلمان في أيلول/سبتمبر 2010.
    Entre esas estrategias se incluyen la Estrategia nacional de la ciudad de Zagreb sobre una política uniforme de protección contra la violencia doméstica (2008-2010) y la Estrategia de represión y prevención de la violencia contra la mujer del condado de Virovitica-Podravina. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات الاستراتيجية الوطنية لمدينة زغرب من أجل وضع سياسة موحدة للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2010، واستراتيجية قمع ومنع العنف ضد المرأة في مقاطعة فيروفيتيكا - بودرافينا.
    256. La ejecución de la Estrategia nacional de protección contra la violencia doméstica 2008-2011 ha permitido establecer en el país un sistema amplio y eficiente para la prevención y la protección contra la violencia doméstica. UN 256- وساعد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي على إنشاء نظام شامل وفعال في البلد لمنع العنف المنزلي والحماية منه.
    El Estado parte debe acelerar la aprobación de una legislación específica para la violencia contra la mujer, a fin de reforzar el marco jurídico de protección contra la violencia doméstica, el acoso sexual, la violación -- incluso la conyugal -- y las demás formas de violencia que sufren las mujeres. UN ينبغي للدولة الطرف تسريع عملية اعتماد التشريع الخاص بالعنف ضد المرأة من أجل تعزيز الإطار القانوني للحماية من العنف المنزلي والتحرش الجنسي والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، والأشكال الأخرى من العنف التي تعاني منها المرأة.
    136. Servicios de apoyo: la Relatora Especial celebra la promulgación de la Ley federal de protección contra la violencia doméstica en mayo de 1997 que faculta a la policía para impedir que el agresor siga viviendo en el domicilio común y que se acerque a éste. UN 136- خدمات الدعـــم: ترحب المقررة الخاصة بسن القانون الاتحادي للحماية من العنف المنزلي في أيار/ مايو 1997، الذي يمنح الشرطة سلطة إبعاد المعتدي بالضرب عن البيت المشترك ومنعه من الاقتراب منه لمسافة معينة.
    128.96 Elaborar un plan de acción nacional para poner fin a la violencia contra las mujeres indígenas, y adoptar las medidas necesarias para que las leyes nacionales de protección contra la violencia doméstica se apliquen de manera coherente y eficaz a todos los niveles (Suiza); UN 128-96- وضع خطة عمل وطنية لإنهاء العنف ضد نساء السكان الأصليين واتخاذ التدابير اللازمة لضمان إنفاذ القوانين الوطنية للحماية من العنف المنزلي على جميع المستويات بطريقة متسقة وفعالة (سويسرا)؛
    127. En 2007 la ONG SOS Hotline para mujeres y niños víctimas de la violencia de Podgorica, en colaboración con la Oficina de Igualdad de Género y el Ombudsman, organizó una conferencia regional sobre los mecanismos institucionales de protección contra la violencia doméstica y su aplicación. UN 127- وفي عام 2007، قامت منظمة الخط الساخن لنجدة النساء والأطفال ضحايا العنف في بودغوريسا، بالشراكة مع مكتب المساواة بين الجنسين ومكتب أمين المظالم، بتنظيم المؤتمر الإقليمي بشأن " الآليات المؤسسية للحماية من العنف المنزلي وتطبيقها " .
    Medidas policiales para la protección contra la violencia doméstica - primer año de la ley de protección contra la violencia (1 de abril de 2007 a 31 de marzo de 2008) UN إجراءات الشرطة للحماية من العنف المنزلي - السنة الأولى لقانون الحماية من العنف (1 نيسان/أبريل 2007 - 31 آذار/مارس 2008)
    El protocolo se basa en leyes y reglamentos y en el contenido y las obligaciones de la Estrategia nacional para la protección contra la violencia doméstica para el período 20082011. UN ويستند هذا البروتوكول إلى قوانين ولوائح وإلى محتوى والتزامات الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011.
    31. A fin de dar continuidad al sistema establecido contra la violencia doméstica y a las actividades contenidas en la Estrategia nacional para la protección contra la violencia doméstica para el período 2008-2011, el Gobierno de la República de Macedonia adoptó la Estrategia nacional para la prevención y la protección contra la violencia doméstica para el período 2012-2015 el 24 de julio de 2012. UN 31- ولضمان استمرارية النظام القائم ضد العنف المنزلي واستمرارية الأنشطة الواردة في الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي والحماية منه للفترة 2012-2015 في 24 تموز/يوليه 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus