"للقرار النهائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión definitiva
        
    • la decisión final
        
    • decisión final de
        
    Cualquier miembro del Tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. UN ويجوز ﻷي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلاً أو مخالفاً للقرار النهائي.
    Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. UN ويجوز لأي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلا أو مخالفاً للقرار النهائي.
    Cualquiera de los miembros del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o disidente. UN وﻷي عضو في الهيئة أن يلحِق رأيا منفصلا أو مخالفا للقرار النهائي.
    Si el empleador no actúa de conformidad con la decisión final del Director del Departamento de Registro Civil y Migración, el reclamante tiene derecho a apelar ante el Tribunal de Trabajo. UN وإذا لم يتصرف رب العمل وفقا للقرار النهائي الذي يتخذه مدير إدارة السجل المدني والهجرة، فإن للشاكي الحق في أن يقدم استئنافا إلى محكمة نزاعات العمل.
    Sencillamente Etiopía ha rechazado ilegalmente la decisión final y vinculante de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. UN كل ما هنالك هو رفض إثيوبيا غير القانوني للقرار النهائي والملزم الذي انتهت إليه لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Cualquiera de los miembros del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o disidente. UN وﻷي عضو في الهيئة أن يلحِق رأيا منفصلا أو مخالفا للقرار النهائي.
    El autor permaneció recluido en espera de la decisión definitiva del Ministro de Justicia, contra la que, sin embargo, no podría ejercer ningún recurso eficaz. UN واحتُجز صاحب الشكوى انتظاراً للقرار النهائي لوزير العدل، وهو القرار الذي لا يوجد أي سبيل فعال للطعن فيه.
    En los sesenta días siguientes a la recepción de la decisión definitiva, cada Parte, con notificación a la otra Parte, podrá pedir que el tribunal dé una interpretación de la decisión definitiva o de la forma en que se ejecutará. UN يجوز لأي من طرفي النزاع، في غضون ستين يوماً من تلقي القرار النهائي، وبعد إخطار الطرف الآخر، أن يطلب إلى المحكمة تقديم تفسير للقرار النهائي أو طريقة تنفيذه.
    Tal vez más perjudicial incluso que la propia guerra es el hecho de que Etiopía se niegue a atenerse a la decisión definitiva y vinculante de la Comisión de Fronteras así como el hecho de que la comunidad internacional no haya estado dispuesta hasta ahora a imponer esa decisión. UN ولعل الأمر الذي ألحق ضررا بالبلد أكثر من الحرب نفسها هو رفض إثيوبيا الإذعان للقرار النهائي والملزم للجنة الحدود، وعدم رغبة المجتمع الدولي حتى الآن في إنفاذ ذلك القرار.
    Toda controversia que surja entre las Partes respecto de la interpretación o forma de ejecución de la decisión definitiva podrá ser sometida por cualesquiera de las Partes al tribunal que adoptó la decisión definitiva. UN يجوز لأي من طرفي النزاع، في غضون ستين يوماً من تلقي القرار النهائي، وبعد إخطار الطرف الآخر، أن يطلب إلى المحكمة تقديم تفسير للقرار النهائي أو طريقة تنفيذه.
    La calificación de la decisión definitiva y vinculante de la Comisión de Fronteras como " absurdo jurídico " y " ficción jurídica " por parte de Etiopía y de quienes pretenden apaciguar a ese país es, pese a su escasa importancia, escandalosa. UN وإن وصف إثيوبيا والجهات المتعاطفة معها للقرار النهائي والملزم الصادر عن لجنة الحدود بأنه ' ' هراء قانوني`` وأنه ' ' من نسج الخيال القانوني``، أمر مشين، وإن لم تكن له أهمية تذكر.
    En los 60 días siguientes a la recepción de la decisión definitiva, cada Parte, con notificación a la otra Parte, podrá pedir que el tribunal dé una interpretación de la decisión definitiva o de la forma en que se ejecutará. UN يجوز لأي من طرفي النزاع، في غضون ستين يوماً من تلقي القرار النهائي، وبعد إخطار الطرف الآخر، أن يطلب إلى المحكمة تقديم تفسير للقرار النهائي أو طريقة تنفيذه.
    Por consiguiente, Croacia está sujeta a la decisión definitiva del grupo hasta que la CP/RP haya concluido su examen de la apelación presentada por el país. UN ولذلك تخضع كرواتيا للقرار النهائي الذي اتخذه الفرع إلى أن يكمل مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف نظره في طعن كرواتيا.
    Plazo para la decisión definitiva UN اﻷجل المحدد للقرار النهائي
    Esperamos firmemente, por lo tanto, que los miembros de la Conferencia realicen el examen propuesto de la decisión definitiva para incluir a los 23 países de la lista de O ' Sullivan como miembros de pleno derecho lo antes posible y de buena fe, y que el examen propuesto no sea un mecanismo para un ulterior aplazamiento. UN ونود بالتالي التعبير عن أملنا الوطيد في أن يكفل أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن تشمل المراجعة المقترحة للقرار النهائي الثلاثة والعشرين بلداً الموجودة على قائمة أوسوليفان بوصفها بلداناً كاملة العضوية في أقرب وقت ممكن وبحسن نية، وألا تكون المراجعة المقترحة آلية لزيادة تأجيل العملية.
    La UNMOVIC o el OIEA facilitarán al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de la decisión definitiva sobre el proceso del nuevo examen. UN وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا للقرار النهائي لعملية إعادة النظر.
    Principales aspectos de la decisión final de la autoridad, organismo o tribunal al que se acudió UN الجوانب الرئيسية للقرار النهائي الصادر عن السلطة أو الهيئة أو المحكمة التي رُفع إليها الأمر
    Principales aspectos de la decisión final de la autoridad, organismo o tribunal al que se acudió UN الجوانب الرئيسية للقرار النهائي الصادر عن السلطة أو الهيئة أو المحكمة التي رُفع إليها الأمر
    la decisión final sobre el carácter y la composición futura del Consejo de Seguridad debiera tener por finalidad reflejar la realidad de una Asamblea General ampliada. UN وينبغي للقرار النهائي بشأن طابع مجلس اﻷمن وتكـــوينه مستقبلا أن يرمي إلى التعبير عن واقع الجمعية العامة التي توسعت وازدادت عضويتها.
    Al mismo tiempo, es motivo de gran inquietud que Etiopía continúe oponiéndose al proceso de demarcación acorde con la decisión final y vinculante de la Comisión de Fronteras. UN 34 - وفي الوقت ذاته، يعتبر استمرار إثيوبيا في إبداء معارضتها لعملية ترسيم الحدود وفقا للقرار النهائي والملزم الصادر عن لجنة الحدود أمرا يبعث على القلق الشديد.
    43. La secretaría publicará un resumen de la decisión final de la Junta respecto del examen y de los informes corregidos de validación, verificación o certificación en el sitio web del MDL de la Convención. UN 43- وتنشر الأمانة، على موقع آلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية، ملخصاً للقرار النهائي للمجلس بشأن الاستعراض، وأية تقارير مصوبة تتعلق بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus