"للمدعي العام للمحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Fiscal del Tribunal
        
    • al Fiscal de la Corte
        
    • del Fiscal del Tribunal
        
    • el Fiscal de la Corte
        
    • del Fiscal de la Corte
        
    Señalando que en esa resolución creó un nuevo cargo de Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ ينوه إلى أن المجلس قد أنشأ بالقرار منصبا جديدا للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
    Señalando que en esa resolución creó un nuevo cargo de Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ ينوه إلى أن المجلس قد أنشأ بذلك القـــرار منصبا جديدا للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
    La firme decisión de Kenya de colaborar con la Corte Penal Internacional no era una concesión, sino una obligación con arreglo a la Ley de delitos internacionales; por lo tanto, se prestaría apoyo al Fiscal de la Corte. UN وقال إن التزام كينيا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليس تفضلاً منها، وإنما هو التزام بموجب قانون الجرائم الدولية؛ ولذلك، ستقدم كينيا الدعم للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    1997 Nombrado auxiliar jurídico del Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 1997 اختير مساعدا قانونيا للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Sin embargo, sabemos que el Fiscal de la Corte Penal Internacional, según las disposiciones del Estatuto, está autorizado a emprender investigaciones por iniciativa propia. UN بيد أننا ندرك أنه يحق للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب النظام الأساسي فتح التحقيقات، بمبادرة منه.
    Las acciones desastrosas del Fiscal de la Corte Penal Internacional lo condujeron a emitir una orden de detención contra el Presidente de nuestra República, lo cual no es más que un eslabón adicional en la cadena de conspiración que ha inventado su programa político vergonzoso. UN لقد جاء التحرك الكارثي الأخير للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية عندما طلب إصدار مذكرة توقيف بحق فخامة السيد رئيس الجمهورية، استكمالا لحلقات التآمر المفضوح والأجندة السياسية القبيحة.
    Señalando que en esa resolución creó un nuevo cargo de Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ ينوه إلى أن المجلس قد أنشأ بالقرار منصبا جديدا للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
    Señalando que en esa resolución creó un nuevo cargo de Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ ينوه إلى أن المجلس قد أنشأ بذلك القرار منصبا جديدا للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
    El 28 de agosto de 2003, el Consejo de Seguridad creó un puesto separado de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وفي 28 آب/أغسطس 2003، أنشأ مجلس الأمن وظيفة مستقلة للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La Comisión Consultiva observa que las estimaciones presupuestarias correspondientes a las Salas no se ven afectadas por la decisión del Consejo de Seguridad de crear el puesto de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 16 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات الميزانية للدوائر لم تتأثر بقرار مجلس الأمن إنشاء وظيفة جديدة للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Recordando también la resolución 1503 (2003) del Consejo de Seguridad, de 28 de agosto de 2003, relativa a la creación del nuevo cargo de Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 عن إنشاء وظيفة جديدة للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
    Recordando también la resolución 1503 (2003) del Consejo de Seguridad, de 28 de agosto de 2003, relativa a la creación del nuevo cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 بشأن إنشاء منصب جديد للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    La declaración de la Corte respecto del ejercicio de su jurisdicción sobre un Jefe de Estado en funciones sin obtener la cooperación del Estado en cuestión demuestra claramente las facultades excesivas y abusivas confiadas al Fiscal de la Corte. UN إن ما قالته المحكمة فيما يتعلق بممارسة اختصاصها على رئيس دولة في المنصب بدون أن تحصل أولا على تعاون الدولة المعنية يدل بوضوح على السلطات المفرطة والتعسفية الممنوحة للمدعي العام للمحكمة.
    Sr. Churkin (Federación de Rusia) (habla en ruso): Ante todo, quisiera expresar mi agradecimiento al Fiscal de la Corte Penal Internacional, Sr. Moreno Ocampo, por su décimo informe sobre las medidas adoptadas para investigar la situación en Darfur en virtud de la resolución 1593 (2005) del Consejo de Seguridad y por la exposición informativa de hoy. UN السيد تشوركن (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، السيد مورينو - أوكامبو، على تقريره العاشر عن التدابير المتخذة للتحقيق في الحالة في دارفور بموجب قرار مجلس الأمن 1593 (2005) وعلى الإحاطة الإعلامية التي قدمها اليوم.
    33. Autorizar al Fiscal de la Corte Penal Internacional a realizar una misión en Côte d ' Ivoire, según lo previsto en el Estatuto de Roma (Bélgica); UN 33- الإذن للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بتنفيذ مهمة في كوت ديفوار، على النحو المنصوص عليه في نظام روما الأساسي (بلجيكا)؛
    No obstante, Kenya observa con preocupación las persistentes denuncias del Fiscal del Tribunal en el sentido de que el prófugo Félicien Kabuga reside en Kenya. UN بيد أن كينيا تلاحظ مع شعور بالقلق المزاعم المستمرة للمدعي العام للمحكمة بأن المتهم الهارب السيد فيليسيان كابوغا يعيش في كينيا.
    También en ese contexto, la Oficina negoció con representantes de la República Federativa de Yugoslavia un intercambio de cartas sobre el estatuto de la Oficina de Enlace del Fiscal del Tribunal Internacional en Belgrado. UN وقام المكتب، في هذا الصدد أيضا، بالتفاوض مع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتصل بتبادل للرسائل بشأن مركز مكتب الاتصال للمدعي العام للمحكمة الدولية في بلغراد.
    El Consejo pide asimismo que se proporcionen recursos suficientes a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la aplicación de las Reglas de Roma. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المجلس إلى توفير موارد كافية للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل قواعد الطرق.
    En cuanto a esa disposición, quiero señalar que el Presidente o el Fiscal de la Corte sólo pueden hacer uso de la palabra ante el Consejo de Seguridad en el caso de que el Consejo los invite a hacerlo. UN وفيما يتعلق بذلك الحكم، ألاحظ أنه لا يجوز للرئيس أو للمدعي العام للمحكمة أن يخاطب مجلس الأمن إلا إذا دعاه المجلس وعندما يدعوه إلى فعل ذلك.
    Además, es esencial que el Fiscal de la Corte y el abogado defensor puedan llevar a cabo entrevistas e investigaciones sobre el terreno en los territorios de los Estados sin injerencias injustificadas de una autoridad nacional. UN وعلاوة على ذلك ، من اﻷمور اﻷساسية أن يتسنى للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ولمحامي الدفاع الاضطلاع باستجوابات وتحقيقات موضعية على أراضي الدول ، دون أي تدخل لا مبرر له من سلطة وطنية .
    Según este mecanismo de " transferencia " , el Estado transferidor prepararía los argumentos del caso ante la corte y luego enviaría a sus representantes para el enjuiciamiento, como fiscales autorizados, bajo la responsabilidad general del Fiscal de la Corte. UN وبموجب آلية " التحويل " هذه، فإن الدولة المحولة ستقوم بإعداد القضية للمرافعة فيها أمام المحكمة ثم إيفاد ممثليها لنظر القضية بوصفهم مدعين عامين معتمدين في إطار المسؤولية الشاملة للمدعي العام للمحكمة.
    2. Solidarizarse con el Sudán para hacer frente a cualquier ataque contra su soberanía, integridad territorial y estabilidad y rechazar la falta de imparcialidad del Fiscal de la Corte Internacional de Justicia, que quedó de manifiesto en el informe que presentó ante la Corte. UN 2 - التضامن مع جمهورية السودان في مواجهة أية مخططات تستهدف النيل من سيادته ووحدته واستقراره وعدم قبول الموقف غير المتوازن للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في الطلب الوارد في مذكرته المرفوعة إلى المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus