"للمنحدرين من أصل أفريقي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los afrodescendientes en
        
    • para los Afrodescendientes en
        
    • de los Afrodescendientes a
        
    • para los afrodescendientes de
        
    - analizar la situación actual de los afrodescendientes en las Américas y, en particular, en América Latina, teniendo presente la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; UN تحليل الوضع الراهن للمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين، ولا سيما أمريكا اللاتينية، مع مراعاة إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية لعام 1992؛
    El período de sesiones se centró en la discriminación estructural de los afrodescendientes y en definir propuestas para la realización de actividades durante el Año Internacional de los afrodescendientes en 2011. UN وركزت الدورة على التمييز الهيكلي ضد المنحدرين من أصل أفريقي وعلى تحديد مقترحات لأنشطة يُضطلع بها أثناء السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011.
    Se le comunicó el apoyo que sería necesario para las actividades relacionadas con el Año Internacional de los afrodescendientes en 2011. UN وأُحيط علماً بالدعم الذي تحتاج إليه الأنشطة المتصلة بالإعداد للسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في 2011.
    Efectivamente, las oportunidades de educación para los Afrodescendientes en América o los grupos de romaníes en Europa son objeto de importantes debates. UN وبالفعل، تعتبر الفرص التعليمية للمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين أو جماعات الروما في أوروبا موضوع نقاشات هامة.
    Consciente de la importancia del tema, el Grupo de Trabajo instó a la Asamblea General a que aprobara y proclamara el Decenio Internacional de los Afrodescendientes a partir de 2013 y examinara en sus deliberaciones el proyecto de programa de acción para el Decenio elaborado por el Grupo de Trabajo de Expertos, en relación con el tema " Reconocimiento, justicia y desarrollo " . UN وأقر الفريق العامل بأهمية الموضوع، وحث الجمعية العامة على أن تعتمد وتعلن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2013 وأن تدرس في مداولاتها مشروع برنامج العمل المتعلق بعقد المنحدرين من أصل أفريقي الذي أعده الفريق العامل في إطار موضوع " الاعتراف والعدالة والتنمية " .
    La oradora observó que el derecho a la educación era fundamental para los afrodescendientes de todo el mundo, no solo como medio para salir de la exclusión y la discriminación históricas, sino también porque fomentaba el disfrute, el respeto y el reconocimiento de sus culturas, tradiciones y conocimientos. UN وأشارت إلى أن الحق في التعليم حق أساسي للمنحدرين من أصل أفريقي في شتى أرجاء العالم، ليس فقط كوسيلة للخلاص مما فرضه عليهم التاريخ من استبعاد وتمييز، وإنما أيضاً للتمتع بثقافتهم ولغتهم وتقاليدهم ومعارفهم، واحترامها والاعتراف بها.
    Los expertos deliberaron sobre la cuestión de la discriminación estructural contra las personas de ascendencia africana y sobre las actividades que debían organizarse en el marco del Año Internacional de los afrodescendientes en 2011. UN وناقش الخبراء مسألة التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي والأنشطة التي ستنُظم في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011.
    El país respalda la celebración del Año Internacional de los afrodescendientes en 2011. UN 45 - وتؤيد البرازيل الاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011.
    La OEA estaba reforzando su asociación con diversos órganos de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de Trabajo y la Sección de Lucha contra la Discriminación del ACNUDH, para lograr la plena inclusión de los afrodescendientes en todos los sectores de la sociedad. UN وقال إن المنظمة تقوم حالياً بزيادة شراكاتها مع مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مع الفريق العامل وقسم مكافحة التمييز بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان، من أجل تحقيق الإدماج الكامل للمنحدرين من أصل أفريقي في جميع قطاعات المجتمع.
    La Clínica escribió a los funcionarios del Gobierno del Canadá a todos los niveles para instarlos a que financien y desarrollen actividades a fin de conmemorar y celebrar el Año Internacional de los afrodescendientes en el Canadá. UN ووجه المركز رسائل إلى المسؤولين في حكومة كندا على جميع المستويات لحثهم على تمويل ووضع أنشطة ومبادرات الاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في كندا.
    La Comisión examinó la cuestión del programa de actividades del Año Internacional de los afrodescendientes en sus sesiones 43ª y 52ª, celebradas el 9 y el 23 de noviembre (véanse A/C.3/65/SR.43 y 52). UN ونظرت اللجنة في مسألة برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في جلستيها 43 و 52، المعقودتين يومي 9 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.3/65/SR.43 و (52.
    El Secretariado Internacional del Movimiento Doce de Diciembre es una organización que tiene como objetivo velar por la protección de los derechos humanos de los afrodescendientes en la diáspora africana y en el continente africano. UN الأمانة الدولية لحركة الثاني عشر من كانون الأول/ديسمبر هي منظمة هدفها ضمان حماية حقوق الإنسان للمنحدرين من أصل أفريقي في جميع مناطق الشتات الأفريقي وفي القارة الأفريقية.
    El programa de becas permitirá que los participantes puedan contribuir mejor a la protección y promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los afrodescendientes en sus respectivos países. UN ١١ - ويتيح برنامج الزمالة للمشاركين فيه المساهمة بشكل أفضل في حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمنحدرين من أصل أفريقي في بلدانهم.
    El programa de becas permitirá que los participantes puedan contribuir mejor a la protección y promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los afrodescendientes en sus respectivos países. UN ١١ - ويتيح برنامج الزمالة للمشاركين فيه المساهمة بشكل أفضل في حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمنحدرين من أصل أفريقي في بلدانهم.
    33. El Plan Nacional contra el Racismo y la Discriminación que está elaborando el Gobierno debe incluir medidas que eliminen la representación de estereotipos negativos de los afrodescendientes en los medios de comunicación y promuevan cambios positivos en las actitudes de la sociedad hacia ese sector de la comunidad ecuatoriana. UN 33- وينبغي للخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز التي تعكف الحكومة على صياغتها حالياً أن تشمل تدابير لمعالجة تقديم قوالب نمطية سلبية للمنحدرين من أصل أفريقي في وسائط الإعلام وتعزيز التغيير الإيجابي في المواقف المجتمعية تجاه هذه الشريحة من المجتمع الإكوادوري.
    37. La pobreza tiene efectos negativos sobre el disfrute de muchos derechos (tales como la educación, la vivienda y la salud) y refuerza los estereotipos negativos de los afrodescendientes en la conciencia pública más amplia. UN 37- وللفقر أثر سلبي في التمتع بالعديد من الحقوق (مثل الحق في التعليم والسكن والصحة) ويعزز القوالب النمطية السلبية للمنحدرين من أصل أفريقي في وعي الجمهور.
    Las políticas de acción positiva se han puesto en práctica en distintos países, especialmente respecto del empleo en el sector público y la educación, y se ha demostrado que son un instrumento eficaz y muchas veces necesario para lograr la igualdad de hecho para los Afrodescendientes en esos ámbitos. UN وقد نُفِّذت سياسات العمل الإيجابي في مختلف البلدان، وبخاصة فيما يتعلق بالتوظيف في القطاع العام والتعليم، وثبت أنها أداة فعالة، وضرورية في كثير من الأحيان، لتحقيق المساواة الفعلية للمنحدرين من أصل أفريقي في تلك المجالات.
    g) Solicitar a la Oficina del Alto Comisionado que incluya una sección sobre el Decenio Internacional para los Afrodescendientes en la base de datos relativa a la lucha contra la discriminación; UN (ز) تطلب من مفوضية حقوق الإنسان إدراج فرع بشأن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي في قاعدة بيانات المفوضية عن مكافحة التمييز؛
    g) Solicitar a la Oficina del Alto Comisionado que incluya una sección sobre el Decenio Internacional para los Afrodescendientes en la base de datos relativa a la lucha contra la discriminación; UN (ز) تطلب من مفوضية حقوق الإنسان إدراج فرع بشأن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي في قاعدة بيانات المفوضية عن مكافحة التمييز؛
    Consciente de la importancia del tema, el Grupo de Trabajo instó a la Asamblea General a que aprobara y proclamara el Decenio Internacional de los Afrodescendientes a partir de 2013 y examinara en sus deliberaciones el proyecto de Programa de Acción para el Decenio elaborado por el Grupo de Trabajo de Expertos, en relación con el tema " Reconocimiento, justicia y desarrollo " . UN وأقر الفريق العامل بأهمية هذا الموضوع وحث الجمعية العامة على أن تعتمد وتعلن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2013 وأن تدرس في مداولاتها مشروع برنامج العمل المتعلق بعقد المنحدرين من أصل أفريقي الذي أعده الفريق العامل في إطار موضوع " الاعتراف والعدالة والتنمية " .
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo invita a la Asamblea General a que apruebe y proclame el Decenio Internacional de los Afrodescendientes a partir de 2013 y examine en sus deliberaciones el proyecto de Programa de Acción para el Decenio de los Afrodescendientes elaborado por el Grupo de Trabajo con el tema: " Afrodescendientes: reconocimiento, justicia y desarrollo " . UN وعليه يدعو الفريق العامل الجمعية العامة إلى أن تعتمد وتدشّن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2013، وأن تنظر في مداولاتها في مشروع برنامج عمل العقد الذي وضعه الفريق العامل في إطار موضوع " المنحدرون من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " .
    57. El derecho a la educación es fundamental para los afrodescendientes de todo el mundo, no solo como medio para salir de la exclusión y la discriminación históricas, sino también porque fomenta el disfrute, el respeto y el reconocimiento de sus culturas, tradiciones y conocimientos. UN 57- والحق في التعليم حق أساسي للمنحدرين من أصل أفريقي في شتى أرجاء العالم، لا فحسب كوسيلة لإخراج أنفسهم من براثن الاستبعاد والتمييز التاريخيين، بل وأيضاً للتمتع بثقافاتهم وتقاليدهم ومعارفهم واحترامها والاعتراف بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus