"للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán
        
    • del conflicto armenio-azerbaiyano
        
    Por su parte, Azerbaiyán reitera su adhesión al régimen de cesación del fuego y a la búsqueda, en el marco de la OSCE, de una solución pacífica del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN وأذربيجان، من جانبها، تعيد تأكيد التزامها باحترام اتفاق وقف إطلاق النار والسعي الى تحقيق تسوية سلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Mi Gobierno considera que el hecho mencionado se opone abiertamente a las negociaciones en curso para el arreglo del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN وتنظر حكومتي إلى الحقيقة المذكورة آنفاً باعتبارها تحدياً صريحاً للجهود الجارية في سبيل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana, de 11 de marzo de 1993, relativa a la situación actual del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán y la participación de la CSCE en la solución de ese conflicto. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان صادر من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ١١ آذار/مارس ١٩٩٣ فيما يتعلق بالحالة الراهنة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان ومشاركة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في حل هذا النزاع.
    9. Insta a que se logre un arreglo justo del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán por medios pacíficos sobre la base del respeto de los principios de la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras reconocidas internacionalmente; UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا.
    La República Azerbaiyana reitera una vez más que es partidaria de un arreglo pacífico del conflicto armenio-azerbaiyano y hace un llamamiento a la República de Armenia para que demuestre en la práctica su adhesión a los principios de las Naciones Unidas y de la CSCE y su interés en que se materialicen los acuerdos alcanzados en el marco de la CSCE. UN وكما كان الحال فيما مضى، فإن جمهورية أذربيجان تؤيد التسوية السلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان وتدعو جمهورية أرمينيا إلى إبداء التزامها بمبادئ اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، من خلال أعمالها، وتطلعها إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها ضمن إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    9. Insta a que se logre un arreglo justo del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán por medios pacíficos sobre la base del respeto de los principios de la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras reconocidas internacionalmente; UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً؛
    9. Exhorta a que se logre una solución justa y pacífica del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán sobre la base del respeto del principio de la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras internacionalmente reconocidas; UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً.
    9. Exhorta a que se logre una solución justa y pacífica del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán sobre la base del respeto del principio de la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras internacionalmente reconocidas; UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً.
    9. Exhorta a que se logre una solución justa y pacífica del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán sobre la base del respeto del principio de la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras internacionalmente reconocidas. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا.
    9. Exhorta a que se logre una solución justa y pacífica del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán sobre la base del respeto del principio de la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras internacionalmente reconocidas. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا؛
    9. Exhorta a que se logre una solución justa y pacífica del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán sobre la base del respeto de los principios de la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras internacionalmente reconocidas. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في سلامة أراضي الدول وحرمة الحدود المعترف بها دوليا.
    Esta iniciativa se fundaba en la firme convicción de que la única forma de lograr un arreglo justo, completo y exhaustivo del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán consistía en seguir una estrategia fundada en el respeto pleno e inequívoco de la letra y el espíritu del derecho internacional. UN وقد انطلقت هذه المبادرة من الاعتقاد القوي بأن السبيل الوحيد للوصول إلى تسوية عادلة وكاملة وشاملة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان يتمثل في اتباع نهج مبني على الاحترام الكامل والصريح لأحكام القانون الدولي نصاً وروحاً.
    las Naciones Unidas Deseo señalar a su atención las recientes declaraciones formuladas en las Naciones Unidas por los representantes de la República de Armenia, que contravienen el compromiso declarado del Gobierno de ese país con la solución constructiva y basada en el derecho internacional del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى البيانات الأخيرة التي أدلى بها في الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة ممثلو جمهورية أرمينيا والتي تتنافى مع الالتزام المعلن لحكومة هذا البلد بالحل البناء والقائم على القانون الدولي للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    El " olvido " de la parte armenia también afecta con frecuencia a la cronología de los acontecimientos que condujeron hasta la etapa actual del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN ويطال " النسيان " من الجانب الأرميني أيضا في كثير من الأحيان التسلسل الزمني للأحداث المتصلة ببداية المرحلة الراهنة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Tal gesto de provocación bélica de Armenia y la retórica belicosa de sus funcionarios de alto rango obviamente van en contra de los compromisos que ha asumido este país en virtud del derecho internacional y como parte del proceso político en curso hacia la solución del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN ومن الواضح أن هذه البادرة الحربية الاستفزازية من أرمينيا والعبارات العدائية في خطاب مسؤوليها الرفيعي المستوى تتعارض مع الالتزامات المعلنة لهذ البلد سواء في إطار القانون الدولي أو ضمن العملية السياسية الجارية للتوصل إلى حل للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Malasia apoya todos los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados al arreglo pacífico del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán sobre la cuestión de Nagorno-Karabaj, que debe lograrse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN 3 - وتؤيد ماليزيا جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان بشأن قضية ناغورنو - كاراباخ، وهي جهود يجب مواصلتها وفق ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Cabe destacar que una de las condiciones indispensables del proceso político actual para la resolución negociada y basada en el derecho internacional del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán es la retirada completa de las fuerzas militares de Armenia de los territorios ocupados de Azerbaiyán y la materialización del derecho a regresar de todos los desplazados internos y los refugiados. UN وتجدر الإشارة إلى أن أحد الشروط التي لا غنى عنها والتي تهيمن على العملية السياسية الجارية والرامية إلى تحقيق تسوية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان عبر التفاوض واستناداً للقانون الدولي ينص على الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الأرمينية من أراضي أذربيجان المحتلة وإحقاق حق جميع المشردين داخليا واللاجئين في العودة.
    1. Las últimas acciones de la República de Armenia son una continuación de la cadena de desembozadas violaciones de la soberanía e integridad territorial de la República Azerbaiyana y están dirigidas a socavar el proceso de arreglo político por medios pacíficos del conflicto armenio-azerbaiyano que se ha emprendido en el marco de la CSCE. UN ١ - تعد اﻷعمال اﻷخيرة التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا استمرارا لسلسلة الانتهاكات الجسيمة لسيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها اﻹقليمية وهي ترمي إلى إحباط عملية التسوية السلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان الجارية في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus