El investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos describió ante el Comité Especial el fundamento del sistema de permisos que restringe gravemente la libertad de circulación: | UN | ٤٢٧ - وصف الباحث بالمركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان للجنة الخاصة اﻷسباب الكامنة وراء نظام التصاريح الذي يفرض قيودا صارمة على حرية التنقل قائلا: |
El Sr. Awad Issa Awad Mansour, investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos, suministró al Comité Especial la siguiente descripción de la libertad de culto: | UN | ٤٧٠ - وقدم السيد عوض عيسى عوض منصور، وهو باحث في المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان، إلى اللجنة الخاصة الوصف التالي لحرية العبادة: |
En respuesta a las violaciones de los derechos humanos bajo el estado de excepción, se estableció una dependencia de Información sobre Derechos humanos bajo la autoridad del Coordinador Residente como extensión de la función del asesor superior en derechos humanos. | UN | واستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في إطار حالة الطوارئ، أنشئت وحدة لمعلومات حقوق الإنسان تحت إشراف المنسق المقيم كامتداد لدور كبير المستشارين في شؤون حقوق الإنسان. |
El Philippine Human Rights Information Center (PHILRIGHTS) es un instituto de información e investigación de la Alianza Filipina de Defensores de Derechos Humanos (PAHRA). | UN | المركز الفلبيني لمعلومات حقوق الإنسان هو معهدٌ للأبحاث والمعلومات تابع لتحالف أنصار حقوق الإنسان في الفلبين. |
Philippine Human Rights Information | UN | المركز الفلبيني لمعلومات حقوق الإنسان |
248. Un investigador sobre el terreno del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos brindó al Comité Especial un ejemplo concreto de indulgencia hacia los colonos en la administración de justicia: | UN | ٢٤٨ - وقدم باحث ميداني من المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق الانسان الى اللجنة الخاصة مثالا محددا على التساهل مع المستوطنين في مجال إقامة العدل فقال: |
317. Un investigador sobre el terreno del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos proporcionó al Comité Especial información complementaria sobre el primer incidente mencionado por el testigo anterior, la incursión al hospital infantil de Hebrón: | UN | ٣١٧ - وقدم باحث ميداني تابع للمركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان معلومات إضافية إلى اللجنة الخاصة تتعلق بالحادث اﻷول الذي ذكره الشاهد السابق، أي الهجوم على مستشفى اﻷطفال في الخليل، قال فيها: |
327. No obstante, el investigador sobre el terreno del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos, que prestó declaración ante el Comité Especial, describió lo que vio después de la demolición de una casa el 27 de marzo de 1994: | UN | ٣٢٧ - ومع ذلك، فإن الباحث الميداني التابع للمركز الفلسطيني لمعلومات حقوق الانسان الذي أدلى بشهادته أمام اللجنة الخاصة وصف ما رآه بعد هدم أحد البيوت في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤ فقال: |
475. Un investigador sobre el terreno del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos proporcionó al Comité Especial la siguiente información acerca de la libertad de circulación de los miembros de las organizaciones de derechos humanos que deseaban investigar la masacre de Hebrón: | UN | ٤٧٥ - وقدم باحث ميداني من المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق الانسان المعلومات التالية الى اللجنة الخاصة فيما يتعلق بحرية تنقل أعضاء منظمات حقوق الانسان الذين كانوا يودون إجراء تحقيق في مذبحة الخليل: |
El Sr. Awad Issa Awad Mansour, investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos se refirió a la situación actual en los territorios ocupados en los siguientes términos: | UN | ٥٤ - وصف السيد عوض عيسى عوض منصور، الباحث في المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان، الحالة الراهنة، في اﻷراضي المحتلة للجنة الخاصة كما يلي: |
El Sr. Awad Issa Awad Mansour, investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos, habló de los cierres y de la situación en materia de seguridad en los siguientes términos: | UN | ١٤٢ - وتحدث السيد عوض عيسى عوض منصور الباحث في المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان، عن عمليات اﻹغلاق والحالة اﻷمنية قائلا: |
El investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos informó al Comité Especial sobre las dificultades que enfrentan los palestinos en relación con la construcción de casas: | UN | ٣١٨ - وأبلغ الباحث بالمركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة بالصعاب التي يواجهها الفلسطينيون فيما يتعلق ببناء المنازل: |
El Sr. Awad Issa Awad Mansour, investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos, describió al Comité Especial los efectos del cierre para la educación del pueblo palestino: | UN | ٤٦٠ - وصف السيد عوض عيسى عوض منصور، وهو باحث يعمل في المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان للجنة الخاصة لﻵثار المترتبة على اﻹغلاق فيما يتصل بتعليم السكان الفلسطينيين قائلا: |
El investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos habló al Comité Especial acerca de los ataques de los colonos contra la población palestina de Hebrón: | UN | ٤٩٣ - وأبلغ الباحث الذي يعمل بالمركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة باعتداءات المستوطنين على السكان الفلسطينيين في الخليل فقال: |
El Sr. Awad Issa Awad Mansour, investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos, habló al Comité Especial sobre la clausura y el hecho de que éste no afectó a los asentamientos: | UN | ٦٠٨ - وتحدث السيد عوض عيسى عوض منصور، الباحث في مركز فلسطين لمعلومات حقوق اﻹنسان الى اللجنة الخاصة عن اﻹغلاق وعدم تأثيره على المستوطنات: |
El 14 de febrero, según una relación publicada por el Centro de Información sobre Derechos Humanos de Palestina, entre 1988 y 1995 Israel había demolido 210 casas en la zona de Jerusalén. | UN | ٢٣١ - وفي ١٤ شباط/فبراير، جاء في بيان نشره ذلك اﻷسبوع المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق الانسان أن إسرائيل هدمت ٢١٠ منازل في منطقة القدس فيما بين ١٩٨٨ و ١٩٩٥. |
140. Un investigador local del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos describió el escaso respeto que demostraban por la vida de los civiles palestinos los soldados israelíes que dispararon contra unos prófugos en el hospital de niños Mohammad Ali Mokhtasseb, en Hebrón: | UN | ١٤٠ - وصف باحث ميداني من المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان مدى عدم الاكتراث بحياة المدنيين الفلسطينيين الذي أبداه الجنود اﻹسرائيليون ممن أطلقوا الرصاص على أشخاص مطلوبين وهاربين بمستشفى محمد علي محتسب لﻷطفال في الخليل: |
Philippine Human Rights Information Centre | UN | المركز الفلبيني لمعلومات حقوق الإنسان |
Philippine Human Rights Information Center 1. American Jewish Committee | UN | 6 - المركز الفلبيني لمعلومات حقوق الإنسان |
Philippine Human Rights Information Center | UN | المركز الفلبيني لمعلومات حقوق الإنسان |