| ¿Por qué no puedes aceptar este regalo con el espíritu que te lo doy? | Open Subtitles | لمّ لا يمكنكِ فحسب قبول هذه الهدية باسم الروح التي أعرضها عليكِ؟ |
| ¿Por qué no contaste lo que le pasó aquel día a mi familia? | Open Subtitles | لمَ لمّ تتحدث بشأن ما حدث لزوجتي و أبنتي بذلك اليوم؟ |
| Ya sabes que no tienes por qué venir con nosotros si no quieres. | Open Subtitles | أتعلم ، لا يتحتم عليكَ المجيء معنا لو لمّ ترغب بذلك. |
| nunca he dicho que hubiese visto extraterrestres, lo que vi fue un ovni. | Open Subtitles | لمّ أقل قط أنـّي رأيتُ فضائيين، قدّ رأيت طائرة مجهولة المّاهية. |
| ¿Por qué empezaría ahora que estamos cerca del final del 4to. cuarto? | Open Subtitles | لمّ قد أبدأ الآن ونحن على مقربة لإنهاء الربع الأخير؟ |
| Tengo una idea. ¿Por qué no tomas las Pruebas de Estado por mí? | Open Subtitles | لا أملك أدنى فكرة لمّ لا تجري امتحان الكفاءة بدلاً عني؟ |
| Pues es como si fuéramos esclavas. ¿Por qué no nos pagan por esto? | Open Subtitles | إن هذا أشبه بعمل العبيد لمّ لا نتلق أجراً على ذلك؟ |
| ¿Por qué ibas a necesitar construir una nueva letrina cuando ya tienes fontanería interna? | Open Subtitles | لمّ قد نحتاج إلى بناء مرحاض خارجي جديد بينما لديك مرحاض بالدخل؟ |
| Yo crecí viendo partidos con mi padre, así que entiendo por qué el fútbol es entretenido y cautivador. | TED | لقد كبرت و أنا أشاهد الرياضة مع أبي، لذلك فهمت لمّ تكون كرة القدم ممتعة و جذابة. |
| ¿Por qué la abuela se preocupa por cosas de tamaño divertido? | Open Subtitles | لمّ قد تهتم جدتنا بالأمور الصغيرة الممتعة؟ |
| Lo que tenemos que preguntarnos es por qué siguen ocurriendo estos momentos en nuestras calles. | Open Subtitles | الآن لمّ هكذا لحظات تظل تحدث في شوراعنا ؟ تلك هي الأشياء التي يجب أن نسأل أنفسنا بها |
| Si la amas tanto, ¿por qué la enviudaste? | Open Subtitles | إذا كنت تحبها لهذه الدرجة، لمّ حولتها لأرملة؟ |
| -En vez de todo ese vinagre ¿por qué no pruebas con un poco de miel? | Open Subtitles | بدلا من كل هذا الخل لمّ لا تجرب قليلاً من العسل؟ |
| Señor, ¿por qué esperó al último minuto para pagar sus impuestos? | Open Subtitles | سيدي، لمّ انتظرت اللحظة الأخيرة لدفع ضرائبك؟ |
| ¿Por qué esperó al último momento para pagar sus impuestos? | Open Subtitles | سيدي، لمّ انتظرت اللحظة الأخيرة لدفع ضرائبك؟ |
| ¿Por qué sigues intentando acercarte a mí? ¡Aléjate de mí! | Open Subtitles | لمّ تحاول التقرب مني دائماً , أبقى بعيداً عني |
| ¿Por qué no nos convertimos en iguales? | Open Subtitles | لمّ لا نصبح شركاء بالتساوي , لم لا تنضمان إليّ |
| Al final, incluso en su lecho de muerte, había cosas que nunca olvidó. | Open Subtitles | بالنهاية، حتى على فراش موته. كانت هنالك أشياءً لمّ ينساها قطّ. |
| nunca lo había visto. nunca volveré a jugar contigo. | Open Subtitles | أنا لمّ ألتقي بِه قطّ، لنّ ألعبَ معّكَ مُجدداً |
| No he sido un buen compañero para ti y por eso lo siento mucho. | Open Subtitles | لمّ أكن قريناً مثالياً بالنسبة لكِ و بسبب ذلك... أنا متآسفٌ للغاية |
| ¿Para la reunión de los ex-Boy Scout en tu pueblito? | Open Subtitles | إعادة لمّ شمل عُلبة شبل كشافِ في زوايا جروفير؟ |
| Pero no lo hiciste. Y si murieras ahora, No va a cambiar lo que paso. | Open Subtitles | لكنكِ لمّ تفعل ، و لو مت الآن، لن يغير ذلك ما حدث. |
| Si no nos dices la verdad liberaré mi poder y serás mi esclava mientras viva. | Open Subtitles | لو لمّ تقولي الحقيقة ، سأطلق قواي و ستكوني أمتي طالما أنتِ حيّة. |
| ¿Por que no nos planteamos lo de hoy como una practica? | Open Subtitles | لمّ لانعتبر اليوم بمثابة تمرين على الولادة الفعليّة ؟ |
| En ocasiones, van acompañadas de niños y, en muchos casos, desean reunirse con su marido y su familia en el país de asilo definitivo. | UN | وفي بعض الأحيان، يكنّ برفقة أطفال، وفي حالات عديدة يسعين إلى لمّ شملهن مع أزواجهن وأسرهن في بلد اللجوء النهائي. |
| Tal vez sea hora de abandonar la idea de reunir a la banda. | Open Subtitles | ربّما حان الوقت لأتخلّى عن محاولة إعادة لمّ شمل جماعتنا معاً. |
| El Estado Parte debería revocar dicha ley y reconsiderar su política con miras a facilitar la reunificación familiar sobre una base no discriminatoria. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذا القانون وتعيد النظر في سياستها بغية تيسير لمّ شمل الأسر على أساس غير تمييزي. |