en los párrafos siguientes, se describen las medidas adoptadas por el PNUMA en ese sentido. | UN | واستجابة لذلك اضطلع برنامج البيئة بالإجراءات التي يرد وصف لها في الفقرات التالية. |
Los programas bilaterales pueden adoptar cualquiera de las diversas formas bosquejadas en los párrafos 72 a 75 infra. | UN | ويمكن للبرامج الثنائية أن تأخذ أشكال عديدة يرد ملخص لها في الفقرات من ٧٢ إلى ٧٥ أدناه. |
En ese contexto, el Relator Especial quiere aclarar que interviene en todos los casos de pena capital en los cuales las restricciones internacionales, que se analizan en los párrafos siguientes, no se respetan. | UN | وفي هذا السياق يود المقرر الخاص أن يوضح أنه يتخذ إجراءات في حالات الحكم باﻹعدام التي لا تحترم فيها القيود الدولية التي يرد تحليل لها في الفقرات التالية. |
El Asesor Jurídico presentó una nota de la Secretaría sobre el tema, cuyo contenido se resume en los párrafos 108 a 113. | UN | وقد عرض المستشار القانوني مذكرة من اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع يرد ملخص لها في الفقرات ١٠٨ إلى ١١٣ من التقرير. |
El Relator Especial interviene en los casos de pena capital en los cuales las restricciones internacionales, que se analizan en los párrafos siguientes, no se respetan. | UN | ويتخذ المقرر الخاص اجراءات في حالات الحكم بعقوبة الاعدام التي لا تحترم فيها القيود الدولية، والتي يرد تحليل لها في الفقرات التالية. |
Durante ese período de transición, la Misión podría realizar las tareas indicadas en los párrafos 84 a 104 supra. | UN | وأثناء هذه المرحلة الانتقالية، ستؤدي البعثة المهام المحددة لها في الفقرات 84 إلى 104 أعلاه. |
en los párrafos que figuran a continuación se hace una breve descripción, que se resume en el cuadro IV.2. | UN | ويرد وصف موجز لها في الفقرات التالية. كما ترد بإيجاز في الجدول الرابع - ٢. |
A ese respecto, el Secretario General Adjunto ha presentado al Secretario General varios informes breves de carácter oficioso que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية تقارير قصيرة وغير رسمية الى اﻷمين العام يرد موجز لها في الفقرات التالية. |
en los párrafos 60 a 62 del informe del Secretario General se proporciona información básica sobre el marco integral de gestión de emergencias para la preparación para casos de crisis y la respuesta ante ellas. | UN | وترد معلومات أساسية عن الإطار الشامل لإدارة الطوارئ تأهباً لمواجهة الأزمات والتصدي لها في الفقرات من 60 إلى 62 من تقرير الأمين العام. |
El proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero se desglosa en doce categorías principales, que se resumen en los párrafos 6 a 20 del informe. | UN | وصُنِّفَت التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي في اثنتي عشرة فئة رئيسية، يرد موجز لها في الفقرات من 6 إلى 20 من التقرير. |
Con ese fin, el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y su personal han promovido activamente una serie de posibles arreglos de financiación alternativos, que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أخذ المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والموظفون العاملون معه يسعون بشكل استباقي إلى اتخاذ عدد من ترتيبات التمويل البديلة الممكنة، والتي يرد موجز لها في الفقرات التالية. |
En aplicación de los párrafos 3, 5 y 7 de la sección IV de la decisión 27/12, el PNUMA llevó a cabo las actividades descritas en los párrafos siguientes. | UN | 22 - لدى تنفيذ الفقرات 3 و5 و7 من الفرع رابعاً من المقرر 27/12 شرع برنامج البيئة في إجراءات يرد وصف لها في الفقرات التالية. |
324. Al final del debate, la Sra. Lansdown, Relatora para la jornada de debate, presentó un resumen de las cuestiones principales planteadas durante la jornada, tal como se describen en los párrafos siguientes. | UN | ٤٢٣- وفي نهاية المناقشة، قدمت السيدة لانسداون، المقررة ليوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسية التي أثيرت خلال هذا اليوم، كما يرد وصف لها في الفقرات التالية: |
59. La Relatora Especial interviene en los casos de pena capital en que hay motivos para creer que no se han respetado las limitaciones internacionales que se analizan en los párrafos siguientes. | UN | 59- وتتخذ المقررة الخاصة إجراءات في حالات عقوبة الإعدام التي يوجد فيها ما يدعـو إلى الاعتقاد بعدم احترام القيود الدولية، هذه القيود الوارد تحليل لها في الفقرات أدناه. |
Las principales esferas de aumento o disminución se resumen en el cuadro 2 del documento DP/2003/28 y se explican en los párrafos 32 a 38 de ese documento. | UN | ويرد موجز مجالات الزيادة/النقصان الرئيسية في الجدول 2 من الوثيقة DP/2003/28، ويرد شرح لها في الفقرات 32-38 من وثيقة الميزانية. |
El componente de seguridad de la misión comprende los recursos de personal para la Oficina del Comandante de la Fuerza, la División de Policía y la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración de la misión, como se explica en detalle en los párrafos 89 a 102 del informe del Secretario General. | UN | 49 - ويشمل العنصر الأمني في البعثة موارد الموظفين لمكتب قائد القوة، وشعبة الشرطة وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البعثة. ويرد وصف لها في الفقرات 89-102 من تقرير الأمين العام. |
Los recursos solicitados para personal temporario general por valor de 846.900 dólares, proporcionarían fondos para financiar cinco nuevas plazas, como se resume en los párrafos 92 a 94 infra. | UN | 91 - توفر الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة البالغة 900 846 دولار التمويل اللازم لخمس وظائف جديدة يرد وصف موجز لها في الفقرات 92 إلى 94 أدناه. |
También recibió información sobre las medidas de transición que se estaban emprendiendo durante el bienio en curso antes de la reestructuración propuesta, que se describen en los párrafos VIII.79 a VIII.82. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بشأن التدابير الانتقالية التي يجري الآن اتخاذها أثناء فترة السنتين الحالية قبل إعادة الهيكلة المقترحة، والتي ترد مناقشة لها في الفقرات من ثامنا-79 إلى ثامنا-82 أدناه. |
en los párrafos 199 a 265 del informe del Secretario General se ofrecen detalles sobre las dependencias orgánicas de la Oficina de Kuwait y la plantilla propuesta. | UN | 263 - وترد التفاصيل بشأن الوحدات التنظيمية في مكتب الدعم المشترك بالكويت، والملاك الوظيفي المقترح لها في الفقرات من 199 إلى 265 من تقرير الأمين العام. |
El Secretario General propone un número importante de reasignaciones y redistribuciones de puestos para el período 2013/14, que se enumeran en detalle en el anexo del presente informe, y se resumen en los párrafos siguientes. | UN | 26 - يقترح الأمين العام عددا كبيرا من عمليات إعادة انتداب الوظائف ونقلها للفترة 2013/2014. وترد هذه العمليات بالتفصيل في مرفق هذا التقرير، ويرد موجز لها في الفقرات التالية. |