Las llamas de los conflictos que en los últimos decenios abrasaron algunas partes de la región se han apagado. | UN | فقد أخمد لهيب الصراع الذي غمر بعض أجزاء من المنطقة في العقود القليلة الماضية. |
Acogemos con particular beneplácito las iniciativas regionales encaminadas a eliminar dicho tráfico que aviva las llamas de las guerras y los conflictos. | UN | ونرحب على وجه الخصوص بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف القضاء على تلك التجارة التي تؤجج لهيب الحروب والصراعات. |
Mientras ardan los incendios, las Naciones Unidas perecerán consumidas por las llamas. También morirán las esperanzas de los pobres del mundo, como murieron en Cancún, México, hace poco. | UN | وبينما تندلع النيران، ستموت الأمم المتحدة في لهيب النار، ومثلها ستموت آمال فقراء العالم مثلما حدث في كانكون في المكسيك قبل وقت ليس ببعيد. |
La opinión imperante era que la prensa no era fiable y que avivaba incluso el fuego de la violencia. | UN | ويذهب الرأي السائد إلى أن الصحافة لا يعتمد عليها، بل الأسوأ من ذلك أنها تؤجج لهيب العنف. |
Heredé el Llamarada Moe de mis antepasados que eran cantineros del zar. | Open Subtitles | يعود تاريخ "لهيب (مو)" إلى أجدادي، الذين كانوا يقدّمون الشراب إلى القيصر. |
Eres estos libros, la espuma de este champagne, eres la llama de estas velas, eres estos árboles, eres tú en la calle... | Open Subtitles | أنت تلك الكتب تلك الفقاعات في شمبانياي أنتِ لهيب تلك الشموع تلك الأشجار أنت هناك بأسفل في هذا الشارع |
A los animales les aterra instintivamente el fuego. No se acercan a una llama. | Open Subtitles | ترتعب الحيوانات من النار بطريقة غريزية ولما تقتربت من لهيب مكشوف |
Liberia apoya las operaciones de mantenimiento de la paz tendientes a apagar las llamas de la guerra. | UN | وتدعم ليبريا عمليات حفظ السلام لإخماد لهيب الحرب. |
Y nosotros, el personal, estábamos ahí, viendo las llamas y el olor estaba en todas partes, agrio y penetrante. | Open Subtitles | ونحن، والموظفين كانت هناك، ومشاهدة لهيب وكانت الرائحة في كل مكان، الحامضة ونفاذة. |
Y voy a cruzar cada montaña hasta entrar a las llamas del infierno. ¡Todo por perseguirlo! | Open Subtitles | وانا سأتعقبه على كل الجبال وبين لهيب النيران حيث سنطارده |
Entonces, me imagino a un diablo con una sonrisa pícara bebiendo una Sno Ball frente a las llamas del infierno. | Open Subtitles | لذا أتخيّل ذاك الشيطان، بابتسامتهِ الشريرة على محيّاه، يشرب المنتج بالأمام من لهيب الجحيم. |
llamas malditas de gloria por esos condenados encendedores de motel. | Open Subtitles | لهيب المجد اللعين مع ولاعات النُزل اللعينة تلك. |
Las llamas del fénix te sientan bien. | Open Subtitles | لهيب بدلة فينيكس تتمنى لكي الخير |
Sólo sé que un copo de nieve no puede existir en una tormenta de fuego. | Open Subtitles | كل ما أعلمه أن كرات الثلج لا توجد وسط لهيب النيران |
No se rinde y se le enviará a la oscuridad ¡Fuego! | Open Subtitles | إذا لم تستسلموا ، سترسلون إلى لهيب النار |
Disculpe. ¿Ud. es el genio que inventó el Llamarada Moe? | Open Subtitles | هل أنت العبقري صاحب فكرة "لهيب (مو)"؟ |
- Creemos que su Llamarada Moe es perfecto para nuestra cadena de restaurantes. | Open Subtitles | نعتقد أن مشروبك "لهيب (مو)" سيكون مناسباً لسلسلة مطاعمنا. -نريد شراء الوصفة . |
De ahora en más, éste será el Día de Llamarada Moe. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سيعرف هذا اليوم إلى الأبد... بعيد "لهيب (مو... |
la llama del romance parpadea, y si meo todo se acabará, | Open Subtitles | ان لهيب رومنسيتنا يشتعل .. و اذا تبولت امامك |
Él sabía que cuando diferentes elementos se quemaban en la llama de su mechero Bunsen, se producían colores maravillosos. | Open Subtitles | وعرف أن العناصر المختلفة عندما تحترق فى لهيب ملهب بونسون تنكشف وتنبعث ألواناً رائعة هذا هو النحاس |
El fuego se extendía y él toma su mano y hay una llama... saliendo de su palma, y él me mira a los ojos y dice... | Open Subtitles | خرجت النيران فرفع يده وكان هناك لهيب على راحة يده ناظرني في عيناي قائلاً |
Por último, esta construcción entorpece el proceso de paz y fomenta los disturbios en los territorios ocupados. | UN | والمستوطنة أخيرا، تعوق عمليــة السلام وتذكي لهيب الاضطراب في اﻷراضي المحتلة. |