| Por supuesto que lo haremos, pero tenemos que estar seguros de lo que es sacrosanto y lo que no lo es. | UN | ومن الطبيعي أننا سنفعل ذلك. ولكن ينبغي للمرء أن يكون متأكدا مما هو مقدس وما هو ليس كذلك. |
| Si bien puede considerarse que los desacuerdos son inevitables, el emplazamiento de armas en el espacio no lo es. | UN | بينما يسود الاعتقاد بأن النزاعات لا يمكن تفاديها، فإن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بتسليح الفضاء. |
| Pero no lo es porque hay un ejemplo del profesor de estadística, Hans Rosling. | TED | لكنه ليس كذلك في الواقع، لأنه هناك مثال بروفيسور الإحصائيات، هانس روسلينج. |
| Pero no es así, por lo que es importante delimitar adecuadamente el bien efectivamente gravado por la garantía. | UN | لكن الأمر ليس كذلك. ذلك أن من المهم تمييز الموجودات المرهونة بالحق الضماني تمييزاً سليماً. |
| No, no lo está. ¡Miren ese humo! Seguro que están quemando carbón. En otras palabras: | Open Subtitles | كلا, ليس كذلك أنظروا إلى الدخان أراهن أنهم يحرقون فحماً بمعنى آخر, أرض |
| Ése no es el caso en muchos Estados, y plantea problemas para las personas que están en prisión provisional. | UN | وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً. |
| no lo es. Es por un defensor de la libertad de expresión. | TED | ولكنه ليس كذلك. إنّ المعني هو قائد حملة حرية الصحافة. |
| Esto es una de los cientos de maneras en que se diseñó para verse geométricamente perfecta incluso si no lo es matemáticamente. | TED | وهذه إحدى مئات الطرق التي صُمم بها الخط ليبدو شكلًا هندسيًا مثالي، بالرغم أنه من ناحية الحِساب ليس كذلك. |
| Y pueden imaginar que la educación sería la forma en que eso suceda. Pero muy a menudo, no lo es. | TED | ويمكن لك أن تتخيل أن التعليم هو الوسيلة لإظهارها. ولكن في كثير من الأحيان، هو ليس كذلك. |
| Llaman a éste el Nuevo Mundo. no lo es. Es igual que el viejo. | Open Subtitles | إنهم يطلقون علينا العالم الجديد إنه ليس كذلك ,إنه مثل العالم القديم. |
| Vea lo que hice \ ~ Suena fácil, pero no lo es? | Open Subtitles | ارأيت ماذا فعلت هنا؟ يبدو سهلا , لكنه ليس كذلك. |
| La S.E.C. les hizo creer que era un genio malvado, pero creanme... no lo es. | Open Subtitles | المجلس سيجعله نوعا ما العقل المدبر و الذى .. صدقنى .. ليس كذلك |
| Pero ahora sé que no lo es Quieren hacer el mundo mejor para todos | Open Subtitles | الآن أعلم أنه ليس كذلك ، إنهم يريدون أن يجعلوا العالم أفضل |
| No, de hecho no lo es. Los fantasmas obtienen su energía de los vivos. | Open Subtitles | .لا ، في الحقيقة ليس كذلك الأشباح تحصل على احتياجاتها من الأحياء |
| Sabemos cómo se ve... Sabemos que sabes, sabemos cómo se ve y no lo es. | Open Subtitles | نحن نَعْرفُ كيف يبدواُ فقط نحن نعلم كيف يبدو و هو ليس كذلك |
| Eso es lo que los dos siguen diciendo, pero no lo es, Sarah. | Open Subtitles | هذا ما تقولاه انتما الاثنان ، لكنه ليس كذلك يا ساره |
| Esa tarea parece ser imposible, pero podría afirmar que no es así. | UN | هذا يبدو وكأنه مهمة مستحيلة، ولكني أقول إنه ليس كذلك. |
| no es así. Peso sólo unos kilos más que el año pasado. | Open Subtitles | لا ليس كذلك.لقد زد فقط 2 باوند عن السَنَة الماضية. |
| Pero recuerda que le gustan los Red Sox porque no lo está. | Open Subtitles | ولكنها تتذكر أن معجبه بـ ريد سوكس لأنه ليس كذلك. |
| A veces tiene la impresión de que se percibe al Comité como un órgano auxiliar del ACNUDH, lo cual no es el caso. | UN | وقال إنه يشعر أحيانا بأن اللجنة يُنظر إليها على أنها تابعة لمفوضية حقوق الإنسان، في حين أن الأمر ليس كذلك. |
| A su juicio, el hecho de que el autor no pudiera demostrar que su primo era ciudadano checo se debe simplemente a que no lo era. | UN | وترى أن صاحب البلاغ لم يثبت أن ابن عمه مواطن تشيكي لأنه بكل بساطة ليس كذلك. |
| No es eso. Muchos de nosotros hombres somos muy buenos haciendo amigos y hablando simplemente sobre nada real. | TED | ليس كذلك. الكثير منا كرجال جيدين حقًا في تكوين أصدقاء، والحديث، فقط ليس حول أي شيء حقيقي. |
| ¿Alguna otra delegación quiere hacer uso de la palabra? Parece no ser el caso. | UN | هل يود أي وفد آخر أخذ الكلمة؟ يبدو أن اﻷمر ليس كذلك. |
| Una parte de la ayuda parece estar vinculada al equipo procedente de los países donantes, aunque no ocurre así en la mayoría de los casos. | UN | وبعض المعونات يرتبط فيما يبدو بالحصول على معدات من البلدان المانحة، غير أن معظمها ليس كذلك. |
| Esa mentalidad se alimenta de la ilusión de que algunos países emergieron de la guerra fría como vencedores y otros como vencidos, pero no ha sido así. | UN | فهذه العقلية المتأثرة بتوهم أن بعض البلــدان خرجت من الحــرب الباردة منتــصرة وخرجـت غيرها مقهورة. فاﻷمر ليس كذلك. |
| Ello podría crear la errónea impresión de que las autoridades fronterizas de Suiza no están aplicando la prohibición de viajes, lo cual no es cierto. | UN | وهذا قد يؤدي إلى انطباع خاطئ بأن سلطات مراقبة الحدود السويسرية لا تنفذ الحظر المفروض على السفر. إن الأمر ليس كذلك. |
| El Inspector tomó nota de sus preocupaciones y, cuando planteó la cuestión a la administración del ACNUDH, se le aseguró de que ese no era el caso. | UN | وقد أحاط المفتش علماً باهتمام ببواعث قلقهم، وأكد له المسؤولون عن إدارة المفوضية لدى طرحه هذه القضية أن الأمر ليس كذلك. |
| La enseñanza primaria es gratuita, pero la enseñanza secundaria y la formación profesional secundaria y superior no lo son. | UN | والتعليم الابتدائي بالمجان، ولكنه ليس كذلك بالنسبة للتعليم الثانوي والتعليم المهني الثانوي والعالي. |
| Sin embargo, un examen más detenido de las pruebas reveló que no era así. | UN | غير أن النظر في الأدلة عن قرب يكشف أن الحال ليس كذلك. |
| Esto no ocurría en el caso del cumplimiento de las normas ambientales. | UN | ولكن اﻷمر ليس كذلك فيما يتعلق باﻷداء البيئي. |