"مؤتمري قمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Cumbres de
        
    • de las Cumbres
        
    • dos cumbres
        
    • en las Cumbres
        
    Israel participó en las Cumbres de seguridad nuclear que tuvieron lugar en Washington, D.C. en 2010 y en Seúl en 2012. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، عام 2010، وفي سيول، عام 2012.
    Hoy hemos decidido reforzar la aplicación del programa para el desarrollo aprovechando la Declaración del Milenio y el resultado de las Cumbres de Monterrey y Johannesburgo. UN واليوم، قررنا تعزيز تنفيذ خطة التنمية وذلك بالبناء على إعلان الألفية ونتائج مؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ.
    Israel participó en las Cumbres de seguridad nuclear que tuvieron lugar en Washington, D.C. en 2010 y en Seúl en 2012. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، في عام 2010، وفي سيول، في عام 2012.
    Esa reunión debería alentar la realización de progresos en la aplicación de los resultados de las principales cumbres y conferencias en los ámbitos económico y social, incluido, en particular, el seguimiento de las Cumbres de Monterrey y Johannesburgo. UN وينبغي لهذا الحدث أن يشجع التقدم في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بما في ذلك، على نحو خاص، متابعة مؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ.
    :: Celebración de dos cumbres y ocho reuniones de alto nivel a nivel subregional para facilitar la normalización de las relaciones entre los países vecinos UN :: تيسير عقد مؤتمري قمة وثماني اجتماعات رفيعة المستوى على المستوى دون الإقليمي لتطبيع العلاقات بين البلدان المتجاورة
    La realidad es que, si queremos cumplir el propósito de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, necesitamos cambiar radicalmente el centro de nuestra atención y comenzar pronto a cumplir esos objetivos y aplicar las decisiones adoptadas en las Cumbres de Johannesburgo y de Monterrey. UN والواقع هو أننا إذا أردنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فينبغي أن نحدث تحولا جذريا في موطن اهتمامنا، وأن نبدأ التنفيذ السريع لغايات ونتائج مؤتمري قمة جوهانسبرغ ومونتيري.
    El Centro participó en las Cumbres de la Unión Africana celebradas en Mozambique y Addis Abeba en 2003 y 2004. UN 18 - وشارك المركز في مؤتمري قمة الاتحاد الأفريقي في موزامبيق وأديس أبابا في عامي 2003 و 2004.
    Con ocasión de las Cumbres de Ginebra y Túnez, el Grupo de Tareas celebró varios actos paralelos y participó en la Plataforma de las TIC para el desarrollo y en la exposición de las TIC para todos. UN وخلال مؤتمري قمة جنيف وتونس، نظمت فرقة العمل العديد من الأنشطة الموازية، وشاركت في منتدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وفي معرض تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع.
    El Consejo agradeció al Presidente de Ucrania, Sr. Victor Yuchenko por su eficaz presidencia del GUAM en el período comprendido entre las Cumbres de Kiev y de Bakú. UN وأعرب المجلس عن امتنانه للرئيس الأوكراني فكتور يوشنكو لترأسه بنجاح مجموعة غوام أثناء الفترة التي تفصل بين مؤتمري قمة كييف وباكو.
    Estas recomendaciones se presentaron a los dirigentes en las Cumbres de Business20 y del Grupo de los 20 celebradas en Los Cabos (México) los días 17 y 18 de junio de 2012. UN وقد عُرضت هذه التوصيات على قادة مجموعة العشرين خلال مؤتمري قمة مجموعة العشرين ومجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية في لوس كابوس بالمكسيك في 17 و18 حزيران/يونيه 2012.
    Apreciamos las decisiones de las Cumbres de Seguridad Nuclear de Washington D.C. y Seúl y reafirmamos nuestra adhesión a esas decisiones. UN ونحن نقدِّر القرارات الصادرة عن مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عُقدا في واشنطن وسول، ونكرر تأكيد التزامنا بهذه القرارات.
    Al respecto, la Alta Comisionada observó que las Cumbres de Copenhague y de Roma habían destacado el importante papel que desempeña el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la vigilancia del cumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones que figuran en el Pacto, en particular el derecho a una alimentación adecuada, enunciado en su artículo 11. UN وأشارت المفوضة السامية في هذا الصدد إلى أن مؤتمري قمة كوبنهاغن وروما قد أكدا ما للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أهمية كبيرة في رصد امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها بموجب العهد، بما في ذلك الحق في الغذاء الكافي طبقاً للمادة ١١ من العهد.
    En este sentido, recuerda que la Unión Africana rechaza totalmente y condena todo cambio anticonstitucional de gobierno, de conformidad con las decisiones y declaraciones adoptadas en las Cumbres de Argel y Lomé, en julio de 1999 y 2000, respectivamente, y las disposiciones pertinentes del Acta de la Constitución de la Unión Africana; UN ويشير، في هذا الصدد، إلى أن الاتحاد الأفريقي يرفض ويشجب بصورة قاطعة تغيير الحكومات بأي شكل غير دستوري وذلك طبقا للقرارات والإعلانات المعتمدة في مؤتمري قمة الجزائر ولومي المعقودين، على التوالي، في تموز/يوليه 1999 و 2000 والأحكام ذات الصلة من وثيقة تأسيس الاتحاد الأفريقي؛
    - Aplicar la resolución de las Cumbres de Riad y Damasco; UN - تنفيذ قرار مؤتمري قمة الرياض ودمشق.
    Su presentación después de la finalización de dos cumbres importantes permitió a los países de África y del Caribe sopesar detenidamente los pros y los contras de la ampliación propuesta. UN وتقديمه بعد انعقاد مؤتمري قمة رئيسيين قد سمح للبلدان في كل من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أن تمعن النظر بتأن في مزايا ومثالب التوسيع المقترح.
    Las recomendaciones de las dos cumbres de autoridades locales también pusieron de manifiesto la necesidad de programas de solidaridad digital así como enfoques innovadores para reimpulsar la cooperación Norte-Sur y aumentar el número de asociaciones Sur-Sur. UN كما أكدت التوصيات الصادرة عن مؤتمري قمة السلطات المحلية الحاجة إلى برامج تضامن رقمية، وإلى نهج مبتكرة لتنشيط التعاون بين الشمال والجنوب، وزيادة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus