Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 6 de noviembre y 7 de diciembre de 1989. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر و٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 18 y 21 de febrero de 1992. | UN | المصادر: رسالتـان مـن الحكومة مؤرختان في ٨١ و١٢ شباط/ فبراير ٢٩٩١. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 23 de marzo y 12 de julio de 1988; información de organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٣٢ آذار/مارس و٢١ تموز/يوليه ٨٨٩١؛ ومعلومات وردت من منظمات غير حكومية. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 6 de noviembre y 7 de diciembre de 1989. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر و٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١. |
Dos de ellas son de fecha 23 de noviembre de 2007 y fueron enviadas por la Embajada de Rumania en Bagdad al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Iraq y a la Fuerza Multinacional en el Iraq, respectivamente. | UN | وقد وجهت مذكرتان مؤرختان في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من سفارة رومانيا في بغداد إلى وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق، على التوالي. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 23 de marzo y 12 de julio de 1988; información de organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٣٢ آذار/مارس و٢١ تموز/يوليه ٨٨٩١؛ ومعلومات وردت من منظمات غير حكومية. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 30 de abril de 1991 y 10 de junio de 1993. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٠٣ نيسان/ابريل ١٩٩١ و٠١ حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 8 de mayo y 15 de agosto de 1989. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٨ أيار/مايو و٥١ آب/ أغسطس ٩٨٩١. |
Fuentes: Cartas del Gobierno, las últimas de fechas 24 de octubre y 5 de diciembre de 1989. | UN | المصادر: رسائل من الحكومة، آخرها رسالتان مؤرختان في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر و٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 30 de abril de 1991 y 10 de junio de 1993. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٠٣ نيسان/ابريل ١٩٩١ و٠١ حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 8 de mayo y 15 de agosto de 1989. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٨ أيار/مايو و٥١ آب/أغسطس ٩٨٩١. |
Fuentes: Cartas del Gobierno, las últimas de fechas 24 de octubre y 5 de diciembre de 1989. | UN | المصادر: رسائل من الحكومة، آخرها رسالتان مؤرختان في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر و٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 18 y 21 de febrero de 1992. | UN | المصادر: رسالتـان مـن الحكومة مؤرختان في ٨١ و١٢ شباط/فبراير ٢٩٩١. |
96. Cartas de fechas 13 de junio de 1979 y 15 de junio de 1979 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas | UN | ٦٩- رسالتان مؤرختان في ٣١ حزيران/يونيه ٩٧٩١ و ٥١ حزيران/يونيه ٩٧٩١ وموجهتان الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة |
Fuentes: Notificaciones del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de 29 de junio de 1994 y 18 de julio de 1995; cartas del Gobierno de fechas 3 y 7 de junio de 1996. | UN | المصادر: إخطاران من الحكومة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخان في ٩٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ و٨١ تموز/يوليه ٥٩٩١؛ ورسالتان من الحكومة مؤرختان في ٣ و٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 1º de septiembre de 1988 y 6 de julio de 1989 (véase E/CN.4/Sub.2/1989/45); información presentada por el Comité Especial contra el Apartheid; información de organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ١ أيلول/سبتمبر ٨٨٩١، و٦ تموز/يوليه ٩٨٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1989/45(؛ ومعلومات قدمتها اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري؛ ومعلومات وردت من منظمات غير حكومية. |
Fuentes: Cartas del Gobierno de fechas 1º de septiembre de 1988 y 6 de julio de 1989 (véase E/CN.4/Sub.2/1989/45); información presentada por el Comité Especial contra el Apartheid; información de organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ١ أيلول/سبتمبر ٨٨٩١، و٦ تموز/يوليه ٩٨٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1989/45(؛ ومعلومات قدمتها اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري؛ ومعلومات وردت من منظمات غير حكومية. |
Al ser puesto en libertad, fue enviado al hospital por la policía, la cual afirmó falsamente que había tratado de suicidarse Dos certificados médicos, de fechas 14 de noviembre de 1990 y 2 de septiembre de 1993, y un certificado de ingreso, de fecha 8 de agosto de 1993, demuestran que R. estuvo hospitalizado del 4 al 13 de noviembre de 1990. | UN | )أ( شهادتان طبيتان، مؤرختان في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ و ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وشهادة قبول واحدة مؤرخة ٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ تشهد بأن ر. قد وضع في المستشفى خلال الفترة من ٤ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠. |
Dos de ellas son de fecha 23 de noviembre de 2007 y fueron enviadas por la Embajada de Rumania en Bagdad al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Iraq y a la Fuerza Multinacional en el Iraq, respectivamente. | UN | وقد وجهت مذكرتان مؤرختان في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من سفارة رومانيا في بغداد إلى وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق، على التوالي. |