Sería interesante saber si se han adoptado medidas para mejorar la eficacia de las investigaciones. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتحسين كفاءة التحقيقات. |
Sírvanse indicar si se han adoptado medidas para eliminar esas disposiciones discriminatorias. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإلغاء هذه الأحكام التمييزية. |
Sírvanse indicar si se han adoptado medidas para eliminar esas disposiciones discriminatorias. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإلغاء هذه الأحكام التمييزية. |
33. Sírvase indicar si se han tomado medidas para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | السؤال 33 يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida desde entonces para recopilar tales datos. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات منذ ذلك الحين لجمع تلك هذه البيانات. |
Por lo tanto, la Comisión pidió al Gobierno que indicara si se habían adoptado o se contemplaba la adopción de medidas para garantiza que el ejercicio del derecho de las instituciones educacionales a la autonomía se realizara de conformidad con el principio de no discriminación. | UN | ولذلك طلبت اللجنة من الحكومة أن تبين ما إذا كانت قد اتخذت أو تزمع اتخاذ أي تدبير لكفالة ممارسة المؤسسات التعليمية لحقها في الإدارة الذاتية وفقا لمبدأ عدم التمييز. |
No se dispone de información suficiente de cuatro Estados para determinar si han adoptado medidas para proteger el sistema de asilo, aunque tres Estados han declarado que aplican plenamente tales medidas, y otro Estado ha indicado que las aplica parcialmente. | UN | ولم تقدم أربع دول معلومات كافية لتقييم ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لحماية نظام اللجوء، في حين أبلغت ثلاث دول أنها تطبق تدابير في هذا الشأن تطبيقاً تاماً ودولة أخرى تطبيقاً جزئياً. |
Los miembros del Comité expresaron asimismo el deseo de saber si se habían tomado medidas para preservar el idioma, la cultura y la identidad de los grupos étnicos que vivían en Suecia, y que constituían el 10% de la población sueca. | UN | وطلب أعضاء اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير للحفاظ على لغة وثقافة وهوية الجماعات اﻹثنية التي تعيش في السويد، والتي تشكل ١٠ في المائة من السكان السويديين، وإذا كان اﻷمر كذلك، فما هي تلك التدابير. |
Sírvase indicar si se han adoptado todas las medidas necesarias para asegurar la confidencialidad de la información contenida en los expedientes. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات الواردة في البطاقات المفهرسة. |
También pregunta si se han adoptado iniciativas para incrementar los recursos presupuestarios de la Oficina del Alto Comisionado con cargo al presupuesto ordinario y, en caso negativo, qué se podría hacer para remediar esa situación. | UN | وهو يريد أن يعرف منها أيضا ما إذا كانت قد اتخذت مبادرات بغية الزيادة في الموارد المالية المخصصة للمفوضية في الميزانية العادية وإذا كان الجواب سلبا ماذا يمكن فعله لمعالجة هذا الوضع. |
La oradora pregunta si se han adoptado medidas innovadoras para garantizar la financiación del ACNUR y apoyar los programas en los países interesados. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت قد اتخذت مبادرات مبتكرة من أجل كفالة تمويل المفوضية ومساندة البرامج القائمة في البلدان المعنية. |
Sírvanse explicar con detalle la repercusión de esas medidas e indicar si se han adoptado otras medidas de amplio alcance para combatir los estereotipos de género en el sistema educativo. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن أثر هذه التدابير وبيان ما إذا كانت قد اتخذت خطوات شاملة أخرى لمحاربة القولبة الجنسانية داخل النظام التعليمي. |
Sírvase dar información sobre las medidas adoptadas para aumentar el número de mujeres en puestos decisorios e indicar si se han adoptado nuevas medidas para hacer frente a la cuestión del desempleo de las mujeres, en el sector público y en el privado. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار وبيان ما إذا كانت قد اتخذت تدابير جديدة لمعالجة مسالة البطالة بين النساء سواء في القطاع العام أو الأهلي. |
Sírvanse indicar si se han adoptado medidas para proteger al grupo vulnerable de mujeres refugiadas e indocumentadas que viven cerca de la frontera con Colombia y que esfuerzos se están realizando para registrarlas. | UN | يرجى تبيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير لحماية الفئة الضعيفة من اللاجئات غير القانونيات اللواتي يقمن قريباً من الحدود الكولومبية، وما هي الجهود التي يجري بذلها لتسجيلهن. |
La oradora considera interesante saber si se han adoptado medidas para alentar a las mujeres a presentarse como candidatas en las próximas elecciones locales. | UN | وبينت أيضا أن ثمة أهمية لمعرفة ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لتشجيع النساء على ترشيح أنفسهن في الانتخابات المحلية القادمة. |
Sería útil saber si se han tomado medidas en el plano jurídico para abordar los problemas de la prostitución y el tráfico, en particular considerando los sufrimientos experimentados por las mujeres víctimas de dichas prácticas. | UN | وقالت إن من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير قانونيـــة لمعالجة مشاكـــل البغــاء والاتجار، ولا سيما في ضوء الصعوبات التي تواجهها المرأة التي تقع ضحية هاتين الممارستين. |
Finalmente, pregunta si se han tomado medidas concretas para facilitar el acceso de las empresarias al crédito y agradecería que se facilitaran datos que indicaran en qué medida las mujeres se benefician del sistema de cuotas en los puestos de trabajo, así como la situación de las mujeres empleadas en el sector público. | UN | وأخيرا، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير محددة لتعزيز تيسير إمكانية حصول المشتغلات بالأعمال الحرة على الائتمان، كما أنها تود أيضا الحصول على بيانات توضح مدى انتفاع المرأة بالحصص الوظيفية، وبيانات عن حالة المرأة بالنسبة للتوظف في القطاع العام. |
Sírvase indicar si se han tomado medidas para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | 34 - يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أي تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida desde entonces para recopilar tales datos. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات منذ ذلك الحين لجمع تلك هذه البيانات. |
Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida para sensibilizar sobre esta cuestión y para velar por el cumplimiento de las órdenes relativas al mantenimiento de los hijos. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أي تدابير للتوعية بهذه المسألة وضمان إنفاذ الأحكام المتعلقة بالنفقة. |
Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida con el fin de alcanzar el objetivo del 30% fijado para la representación de la mujer por la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo que se debía lograr no más tarde de 2005 | UN | يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أم لا أي تدابير لبلوغ تمثيل المرأة نسبة 30 في المائة، وهي النسبة الهدف التي حددتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وكان مقررا بلوغها بحلول عام 2005. |
35. En lo relativo al artículo 7 de la Convención, se preguntó si se habían adoptado medidas para impartir enseñanzas sobre derechos humanos al personal judicial y policial y al personal penitenciario. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، سئل ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتدريس حقوق اﻹنسان للعاملين في القضاء والشرطة والسجون. |
En los informes nacionales, las Partes deben indicar si han adoptado medidas para aplicar el artículo 11. | UN | 76 - تطلب التقارير الوطنية إلى الأطراف أن تذكر ما إذا كانت قد اتخذت التدابير لتنفيذ المادة 11. |
Los miembros del Comité expresaron asimismo el deseo de saber si se habían tomado medidas para preservar el idioma, la cultura y la identidad de los grupos étnicos que vivían en Suecia, y que constituían el 10% de la población sueca. | UN | وطلب أعضاء اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير للحفاظ على لغة وثقافة وهوية الجماعات اﻹثنية التي تعيش في السويد، والتي تشكل ١٠ في المائة من السكان السويديين، وإذا كان اﻷمر كذلك، فما هي تلك التدابير. |