Participación en las reuniones de la Iniciativa de Paz Regional y de la Facilitación del proceso de paz de Burundi y celebración de otras reuniones con las partes en la labor | UN | المشاركة في اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية ومع الميسر المعني ببوروندي وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف دعما لأعمالها |
Además, la participación de la Iniciativa de Paz Regional y de los facilitadores seguirá siendo necesaria después de esa fecha como garantes del frágil proceso de paz. | UN | وستكون مشاركة مبادرة السلام الإقليمية وجهود التيسير بعد هذا التاريخ ضرورية لمواصلة العمل لضمان عملية السلام الهشة هذه. |
:: Participación en las reuniones de la Iniciativa de Paz Regional y de la Facilitación del Proceso de Paz sobre Burundi y celebración de otras reuniones con las partes en apoyo de su labor | UN | :: المشاركة في اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية ومع الميسر المعني ببوروندي وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف دعما لأعمالها |
Formula una declaración el Presidente de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi. | UN | وألقى رئيس عملية مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي، بيانا. |
Los miembros del Consejo y los miembros de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi mantuvieron un debate franco y constructivo. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس وأعضاء عملية مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي مناقشة صريحة وبناءة. " |
Esa conclusión se transmitió a los Jefes de Estado de la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la Paz en Burundi. | UN | وأُحيلت هذه التوصية إلى رؤساء الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي. |
El Facilitador de Sudáfrica también emprendió una serie de consultas, inclusive con los dirigentes de la Iniciativa de Paz Regional y el Presidente Nkurunziza. | UN | وأجرى الميسر الجنوب أفريقي أيضا سلسلة من المشاورات، بما يشمل التشاور مع قادة مبادرة السلام الإقليمية والرئيس نكورونزيزا. |
Los participantes también exhortaron a los países de la Iniciativa de Paz Regional para Burundi y a los facilitadores de Sudáfrica a que mantuviesen su apoyo político al proceso de consolidación de la paz. | UN | 8 - كما دعا المشاركون بلدان مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي وعملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا إلى مواصلة دعمها السياسي لتوطيد السلام. |
Los participantes también exhortaron a los países de la Iniciativa de Paz Regional para Burundi y a los facilitadores de Sudáfrica a que mantuviesen su apoyo político al proceso de consolidación de la paz. | UN | 8 - كما دعا المشاركون بلدان مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي وعملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا إلى مواصلة دعمها السياسي لتوطيد السلام. |
Además, me puse en contacto con el Vicepresidente de la Iniciativa de Paz Regional en Burundi, el Presidente Jakaya Mrisho Kikwete de la República Unida de Tanzanía, para examinar la cuestión y asegurar a la Iniciativa el pleno apoyo de las Naciones Unidas. | UN | إضافة إلى ذلك، اتصلت بنائب رئيس مبادرة السلام الإقليمية من أجل بوروندي، الرئيس جاكايا مريشو كيكويتي، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، لمناقشة المسألة ولتأكيد دعم الأمم المتحدة الكامل لمبادرة السلام الإقليمية. |
Deseo expresar mi gratitud por los esfuerzos que realizan la Iniciativa de Paz Regional y los facilitadores de Sudáfrica para reactivar el proceso de paz. | UN | 80 - وأود أن أعرب عن امتناني للجهود المتواصلة التي تبذلها مبادرة السلام الإقليمية وعملية التيسير الرامية إلى إعادة تنشيط عملية السلام. |
- La celebración en Bujumbura, el 4 de diciembre de 2008, de una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países de la Iniciativa de Paz Regional en Burundi; | UN | - عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات في بلدان مبادرة السلام الإقليمية في بوروندي، وذلك في بوجومبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los burundianos y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que aprovechen la dinámica creada por los esfuerzos de Madiba y brinden su apoyo a la Iniciativa Regional de Paz, el Gobierno de Transición y el Comité de Supervisión de la Aplicación. " | UN | ويناشد مجلس الأمن جميع البورونديين والدول الأعضاء في الأمم المتحدة الاستفادة من الزخم الناجم عن الجهود التي بذلها ماديبا، ودعم مبادرة السلام الإقليمية والحكومة الانتقالية ولجنة رصد التنفيذ. |
El Presidente de la Iniciativa Regional de Paz para Burundi, Sr. James Wapakhabulo, Viceprimer Ministro y Ministro de Asuntos Exteriores de Uganda, hizo una declaración al Consejo en la que expuso en detalle la situación de la Iniciativa Regional de Paz. | UN | وأدلى ببيان أمام المجلس جيمس واباخابولو، نائب رئيس وزراء أوغندا ووزير خارجيتها، بيَّن فيه تفاصيل حالة مبادرة السلام الإقليمية. |
Reconociendo los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas, la Unión Africana, la Unión Europea y los países de la Iniciativa Regional de Paz para contribuir a que Burundi recupere totalmente la paz y la seguridad en su territorio nacional, | UN | وإذ يسلم بما بذله كل من منظمة الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي وبلدان مبادرة السلام الإقليمية من جهود للإسهام في مساعدة بوروندي على إعادة إقرار السلم والأمن بشكل تام على أراضيها الوطنية، |
La Comisión expresó su sincera gratitud a la Iniciativa Regional de Paz para Burundi, los facilitadores sudafricanos, la Dirección Política y el Grupo de Enviados Especiales en Burundi por los esfuerzos que estaban realizando. | UN | وأعربت اللجنة عن امتنانها الصادق للجهود المستمرة التي تبذلها مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي، وهيئة التيسير التابعة لجنوب أفريقيا، والمديرية السياسية، وفريق المبعوثين الخاصين المعنيين ببوروندي. |
Tras celebrar amplias consultas con todos los agentes políticos de Burundi y con los países participantes en la Iniciativa Regional de Paz sobre Burundi, el Facilitador y otros líderes interesados de la comunidad internacional, el Presidente, Pierre Buyoya, decidió retirarse como estaba previsto y entregar el poder a su Vicepresidente, Domitien Ndayizeye. | UN | وبعد مشاورات مكثفة مع جميع الجهات السياسية البوروندية الفاعلة، ومع بلدان مبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي ومع الطرف الميسر، والقادة الآخرين المعنيين داخل المجتمع الدولي، قرر الرئيس بيير بويويا التخلي عن منصبه وتسليم السلطة إلى نائبه السيد دوميتيين اندايزي. |
:: Encomendó al Presidente de la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos sobre Burundi, Presidente Museveni, que solicitara asistencia a las Naciones Unidas en la prestación de servicios de protección de los dirigentes de Burundi que la solicitaron. | UN | :: كلف رئيس مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى بشأن بوروندي، الرئيس موسيفني بإجراء اتصالات مع الأمم المتحدة من أجل الحصول على المساعدة في توفير خدمات الحماية للزعماء البورونديين الذين طلبوا ذلك. |
Cumbre de la Iniciativa de la Región para la Paz | UN | مؤتمر قمة مبادرة السلام الإقليمية |
La misión recibió información detallada sobre las recientes iniciativas de la República Unida de Tanzanía para facilitar el diálogo entre el Gobierno de Burundi y las Palipehutu-FNL, de conformidad con el mandato de la Iniciativa Regional para la Paz en Burundi. | UN | 64 - وتلقت البعثة إحاطات مفصلة عن الجهود التي بذلتها جمهورية تنزانيا المتحدة مؤخرا من أجل تيسير الحوار بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو، حسبما كلفت به في إطار مبادرة السلام الإقليمية في بوروندي. |
Reuniones de la Iniciativa de Paz de la Región de los Grandes Lagos y de la Facilitación del proceso de paz de Burundi | UN | عقد اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكُبرى، والتيسير المتعلقة ببوروندي |