| seguimiento de las recomendaciones formuladas en anteriores informes de auditoría externa .. | UN | متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن المراجعة الخارجية للحسابات |
| I. seguimiento de las recomendaciones formuladas EN ANTERIORES INFORMES DE AUDITORÍA EXTERNA | UN | متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن مراجعة الحسابات الخارجية |
| Además, es necesario intensificar el diálogo relativo al seguimiento de las recomendaciones formuladas a los mecanismos interinstitucionales, incluido el Grupo de Apoyo. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة الحوار بشأن متابعة التوصيات المقدمة إلى الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فريق الدعم. |
| En la auditoría se observó que las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas el año anterior eran satisfactorias. | UN | وبينت المراجعة أن متابعة التوصيات المقدمة في العام الماضي كانت مرضية. |
| seguimiento de las recomendaciones hechas por los Relatores Especiales sobre torturas y sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, después de su visita a Colombia en 1994 | UN | متابعة التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي إثر زيارتهما لكولومبيا عام ٤٩٩١ |
| También figuran en el cuadro 17A.40 del documento de la sección del presupuesto las medidas para el seguimiento de las recomendaciones de otros órganos de supervisión. | UN | وترد أيضا إجراءات متابعة التوصيات المقدمة من هيئات أخرى للرقابة في الجدول 17 ألف-40 من وثيقة الميزانية. |
| B. Estado del seguimiento de las recomendaciones recibidas 19 | UN | باء - حالة متابعة التوصيات المقدمة (الجدول 2) 20 |
| En primer lugar, es preciso prestar mayor atención a las situaciones específicas de desplazamiento interno, en particular aumentando el número de visitas a los países y prestando mayor atención al seguimiento de las recomendaciones formuladas. | UN | الأولى، أن ثمة حاجة إلى زيادة التركيز على حالات معينة من التشريد الداخلي، بما في ذلك من طريق زيادة عدد الزيارات القطرية وتركيز الاهتمام بشكل أكبر على متابعة التوصيات المقدمة. |
| I. seguimiento de las recomendaciones formuladas EN ANTERIORES INFORMES DE AUDITORÍA | UN | متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن المراجعة الخارجية للحسابات |
| :: Movilizar y poner a disposición de las actividades voluntarios para ayudar a preparar informes elaborados por el Consejo como seguimiento de las recomendaciones formuladas en sus diversos períodos de sesiones. | UN | :: حشد وتوفير متطوعين للمعاونة على إعداد التقارير التي يصوغها المجلس في متابعة التوصيات المقدمة في مختلف دوراته. |
| Al respecto, el Alto Comisionado desempeñará también un importante papel en el proceso de seguimiento de las recomendaciones formuladas en el marco del sistema de procedimientos especiales, su revisión y la evaluación de las políticas y programas basados en esas recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يؤدي المفوض السامي أيضا دورا هاما في عملية متابعة التوصيات المقدمة في اطار نظام الاجراءات الخاصة، واستعراضها وتقييم السياسات والبرامج القائمة على هذه التوصيات. |
| 276. El Relator Especial desea expresar su profunda preocupación por esa situación. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a examinar las formas posibles de garantizar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por sus emisarios. | UN | ٦٧٢- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه العميق إزاء هذا الوضع، وهو يحث لجنة حقوق اﻹنسان على التفكير في الطرق الممكنة لضمان متابعة التوصيات المقدمة من مبعوثيها. |
| 76. En su resolución 2002/36, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Relatora Especial que procediera al seguimiento de las recomendaciones formuladas en los informes sobre su visita a los países. | UN | 76- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/36، إلى المقررة الخاصة متابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي وضعتها بعد زيارة بلدان معينة. |
| 84. En su resolución 2002/36, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Relatora Especial que procediera al seguimiento de las recomendaciones formuladas en los informes sobre su visita a los países. | UN | 84- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/36، إلى المقررة الخاصة متابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي وضعتها بعد زيارة بلدان بعينها. |
| 681. Cuba felicitó a Uzbekistán por su detallada exposición sobre las iniciativas en curso para el seguimiento de las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal. | UN | 681- وهنأت كوبا أوزبكستان على عرضها التفصيلي للجهود الجارية في إطار متابعة التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل. |
| Aunque el estudio actual está centrado exclusivamente en la evaluación del estado actual de los procesos de gestión y administración en la CEPAL, también hará un seguimiento de las recomendaciones formuladas en un informe de la Dependencia Común de Inspección presentado en 1994 sobre las medidas de reestructuración de la dimensión regional de las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين يُكرَّس الاستعراض الحالي حصرا لتقييم الوضع الحالي لعمليات التنظيم والإدارة في اللجنة الاقتصادية، فإنه سيتضمن أيضا متابعة التوصيات المقدمة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 1994 بشأن الجهود المبذولة لإعادة هيكلة البعد الإقليمي لأنشطة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية. |
| Noruega dio prueba de la aplicación de buenas prácticas al responder al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas (A/HRC/18/35/Add.2), indicando de qué forma el Gobierno tiene previsto dar cumplimiento a las recomendaciones. | UN | وأبرزت النرويج الممارسة الفضلى المتمثلة في الرد على تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/18/35/Add.1) فبينت كيف تعتزم الحكومة متابعة التوصيات المقدمة. |
| Noruega dio prueba de la aplicación de buenas prácticas al responder al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas (A/HRC/18/35/Add.2), indicando de qué forma el Gobierno tiene previsto dar cumplimiento a las recomendaciones. | UN | وأبرزت النرويج الممارسة الفضلى المتمثلة في الرد على تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/18/35/Add.1) فبينت كيف تعتزم الحكومة متابعة التوصيات المقدمة. |
| 163. En el marco del seguimiento de las recomendaciones hechas a raíz de estas visitas, se han introducido mejoras periódicas en las condiciones generales de detención. | UN | 163- وقد جرى بصورة منتظمة، في إطار متابعة التوصيات المقدمة على إثر هذه الزيارات، إدخال تحسينات على الظروف العامة للاحتجاز. |
| Otras cuestiones relacionadas con la pena capital se tratan en los informes del Relator Especial sobre el seguimiento de las recomendaciones hechas en el contexto de las distintas visitas a los países (A/HRC/13/39/Add.6) y sobre comunicaciones individuales (A/HRC/13/39/Add.1). | UN | وتعالج قضايا أخرى تتصل بعقوبة الإعدام في تقارير المقرر الخاص عن متابعة التوصيات المقدمة في سياق الزيارات القطرية المختلفة (A/HRC/13/39/Add.6) وعن البلاغات الفردية (A/HRC/13/39/Add.1). |
| La primera cuestión que exige la atención de la Comisión es el seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia. | UN | 22 - وأشار إلى أن المسألة الأولى التي تستدعي اهتمام اللجنة، هي متابعة التوصيات المقدمة من الوحدة. |
| B. Estado del seguimiento de las recomendaciones recibidas Cuadro 2 | UN | باء- حالة متابعة التوصيات المقدمة (الجدول 2) |