El UNITAR también organizaba, conjuntamente con la Academia Internacional de la Paz, un programa de becas sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva, con arreglo al cual se ofrecía formación avanzada en análisis de los conflictos, negociaciones y mediación a funcionarios internacionales y nacionales que desearan aprender o perfeccionar esas técnicas. | UN | وكذلك قام المعهد، بالاشتراك مع أكاديمية السلم الدولية، بتنظيم برنامج للزمالات الدراسية في مجال صنع السلم والدبلوماسية الوقائية، حيث وفر هذا البرنامج تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية الذين يرغبون في التعلم أو صقل مهاراتهم. |
Este programa de becas ofrece capacitación avanzada en materia de análisis, negociaciones y mediación de conflictos a funcionarios internacionales y nacionales que deseen obtener esos conocimientos o perfeccionarlos. | UN | ٨٥ - يقدم برنامج الزمالات تدريبا متقدما في تحليل المنازعات، والتفاوض، والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية الراغبين في تعلم هذه المهارات أو صقلها. |
El programa ofrece capacitación avanzada en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación para funcionarios internacionales y nacionales que deseen adquirir o perfeccionar tales aptitudes. | UN | ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece cursos básicos y avanzados de capacitación en materia de gestión y utilización de la documentación de las Naciones Unidas, así como de aprovechamiento de los recursos electrónicos. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق اﻷمم المتحدة وفي استخدام الموارد اﻹلكترونية. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece cursos básicos y avanzados de capacitación en materia de gestión y utilización de la documentación de las Naciones Unidas, así como de aprovechamiento de los recursos electrónicos. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق اﻷمم المتحدة وفي استخدام الموارد اﻹلكترونية. |
Por consiguiente, esa cuestión ocupa un lugar destacado en el programa de investigaciones. | UN | وبناء عليه، فإن القضية تحتل مركزا متقدما في جدول أعمال البحوث. |
No obstante, la cuestión relativa al control de armamentos debe ocupar un lugar importante en el programa internacional. | UN | ومع ذلك، يجب أن تحتل مسألة تحديد الأسلحة مركزا متقدما في جدول الأعمال الدولي. |
El programa ofrece capacitación avanzada en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación para funcionarios internacionales y nacionales que deseen adquirir o perfeccionar tales aptitudes. | UN | ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها. |
Generadores de propiedad de los contingentes estaban en funcionamiento y recibieron mantenimiento en todos los emplazamientos permanentes de la AMISOM y en más de 30 posiciones de avanzada en todo Mogadiscio | UN | عدد المولدات الكهربائية المملوكة للوحدات التي جرى تشغيلها وصيانتها في جميع المواقع الدائمة للبعثة، وفي أكثر من 30 موقعا متقدما في شتى أنحاء مقديشو |
El programa conjunto del UNITAR y la Academia Internacional de la Paz de becas sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva brindaba capacitación avanzada en materia de análisis de los conflictos, negociaciones y mediación a funcionarios internacionales y nacionales y al personal pertinente de las organizaciones no gubernamentales humanitarias. | UN | ووفر برنامج الزمالات الدراسية المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية وموظفي المنظمات الانسانية غير الحكومية. |
El Programa de Becas ofrece capacitación avanzada en análisis, negociaciones y mediación de conflictos a funcionarios internacionales y nacionales que deseen obtener o perfeccionar esos conocimientos. | UN | ٦١ - يقدم برنامج الزمالات تدريبا متقدما في موضوعات تحليل الصراعات والتفاوض والوساطة للموظفين المدنيين الدوليين والوطنيين الراغبين في اكتساب هذه المهارات أو تحسينها. |
Así pues, aunque Luxemburgo cuenta con una legislación avanzada en materia de lucha contra el racismo y el revisionismo, es preciso insistir en una política estructural global y homogénea de lucha contra el racismo y la xenofobia en las esferas social, cultural y educativa. | UN | وفي الواقع، وحتى إذا كان القانون في لكسمبرغ يشكل قانونا متقدما في مجال مكافحة العنصرية والتحريفية التاريخية، يجب التشديد على انتهاج سياسة هيكلية عالمية ومتجانسة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في الميادين الاجتماعية والثقافية والتعليمية. |
Este programa anual, copatrocinado por el UNITAR y la Academia Internacional de la Paz, ofrece capacitación avanzada en análisis de los conflictos, negociación y mediación al personal de las Naciones Unidas y a los diplomáticos que desean aprender o perfeccionar estas técnicas. | UN | 36 - يوفِّر هذا البرنامج السنوي، الذي يشترك في رعايته معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وأكاديمية السلام الدولية، تدريبا متقدما في مجال تحليل الصراعات، والتفاوض والوساطة لموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين الراغبين في تعلم هذه المهارات أو صقلها. |
El personal de las Fuerzas canadienses sigue recibiendo capacitación elemental en derecho internacional humanitario durante la instrucción básica, una capacitación más amplia e intermedia en la Ley de los conflictos armados y más avanzada en derecho internacional humanitario, de acuerdo con su grado y responsabilidad. | UN | 26 - ويواصل أفراد القوات الكندية تدريبهم الأولي في القانون الدولي الإنساني من خلال تدريبات أساسية وأخرى متوسطة أوسع نطاقا في قانون النـزاعات المسلحة وتدريبا متقدما في القانون الدولي الإنساني حسب رتبهم ومسؤولياتهم. |
Este programa anual, que lleva realizándose 10 años, ofrece formación avanzada en análisis de los conflictos, negociación y mediación al personal de categoría media y superior de las Naciones Unidas y a los diplomáticos que desean aprender o perfeccionar estas técnicas. | UN | 46 - يوفِّر هذا البرنامج السنوي، الذي دخل الآن سنته العاشرة، تدريبا متقدما في مجال تحليل الصراعات، والتفاوض والوساطة لكبار ومتوسطي موظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين الراغبين في تعلم هذه المهارات أو صقلها. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece cursos básicos y avanzados de capacitación en materia de gestión y utilización de la documentación de las Naciones Unidas, así como de aprovechamiento de los recursos electrónicos. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق اﻷمم المتحدة وفي استخدام الموارد اﻹلكترونية. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece cursos básicos y avanzados de capacitación en materia de gestión y utilización de la documentación de las Naciones Unidas, así como de aprovechamiento de los recursos electrónicos de las Naciones Unidas y externos. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق الأمم المتحدة وفي استخدام الموارد الإلكترونية للأمم المتحدة والموارد الإلكترونية الخارجية. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece cursos básicos y avanzados de capacitación en materia de gestión y utilización de la documentación de las Naciones Unidas, así como de aprovechamiento de los recursos electrónicos de las Naciones Unidas y externos. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق الأمم المتحدة وفي استخدام الموارد الإلكترونية للأمم المتحدة والموارد الإلكترونية الخارجية. |
En el caso de Portugal, los Estados vulnerables han ocupado un lugar destacado en nuestro programa y ha habido un sólido compromiso de responder a situaciones difíciles en Estados vulnerables y, evidentemente, a la propia prevención de los conflictos. | UN | وفي حالة البرتغال، فإن الدول الهشة تحتل ترتيبا متقدما في جدول أعمالنا، وثمة التزام قوي بالتعامل مع الحالات الصعبة في الدول الهشة، بل ومنع نشوب الصراعات ذاته. |
41. La migración internacional era un asunto que ocupaba un lugar importante en los programas de las cinco conferencias regionales. | UN | ٤١ - احتلت الهجرة الدولية مركزا متقدما في جدول أعمال المؤتمرات اﻹقليمية الخمسة. |
30. El Instituto de Nuevas Tecnologías de la Universidad lleva a cabo investigaciones e imparte capacitación avanzada sobre las consecuencias de las nuevas tecnologías. | UN | ٣٠ - يجري معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة بحوثا وينظم تدريبا متقدما في مجال آثار التكنولوجيات الجديدة. |
Casi todos los países de esas regiones han terminado de preparar sus planes o están en una etapa muy avanzada. | UN | ذلك أن جميع البلدان تقريبا في تلك المناطق قد أتمت خططها أو أنها قطعت شوطا متقدما في فعل ذلك. |