El Comité solicita al Estado parte que vele por que todos los ministerios y órganos públicos participen ampliamente en la preparación de su próximo informe, y que, durante esa fase, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 51 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة على نطاق واسع في إعداد تقريرها المقبل، وكذلك التشاور مع مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية وغير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
45. El Comité pide al Estado parte que vele por la participación de todos los ministerios y organismos públicos en la preparación de su próximo informe periódico, y que, al mismo tiempo, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 45- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات الحكومية على نطاق واسع في إعداد تقريرها المقبل، فضلاً عن التشاور مع مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان خلال هذه العملية. |
El Comité solicita al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe, y que, al mismo tiempo, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 46 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل المشاركة الواسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور، في الوقت نفسه، مع مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
El país tiene una gran variedad de organizaciones no gubernamentales, unas 250 de las cuales han surgido en los últimos años. | UN | وتوجد في البلد مجموعة كبيرة متنوعة من المنظمات غير الحكومية؛ فقد ظهر الى حيز الوجود حوالي ٢٥٠ منظمة خلال السنوات القليلة الماضية. |
Deben participar en esta tarea una serie de organizaciones nacionales, regionales e internacionales, organizaciones no gubernamentales, empresas privadas, universidades, organizaciones cartográficas nacionales y organismos espaciales, así como otras organizaciones competentes. | UN | وينبغي أن تشرك في هذه الجهود طائفة متنوعة من المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية وغير الحكومية وشركات القطاع الخاص واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات الوطنية لرسم الخرائط والوكالات المساحية، فضلا عن المنظمات اﻷخرى ذات الصلة. |
El Comité adjuntó copias de varias comunicaciones recibidas entre tanto de grupos que representan a una diversa gama de organizaciones no gubernamentales dentro del Canadá y observó que, habida cuenta de | UN | وأرفقت اللجنة نسخا من رسائل شتى وردت في هذه اﻷثناء من جماعات تمثل طائفة متنوعة من المنظمات غير الحكومية داخل كندا وألمحت إلى أنه في ضوء |
48. El Comité pide al Estado parte que vele por la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 48- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تأمين المشاركة الواسعة لجميع الوزارات والهيئات الحكومية في إعداد تقرير الدولة الطرف المقبل واستشارة مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
41. El Comité recomienda al Estado parte que vele por la participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que, durante esa fase, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان مشاركة جميع الوزارات والهيئات العمومية في إعداد التقرير المقبل واستشارة مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان خلال تلك المرحلة. |
45. El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que, durante esa fase, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 45 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تأمين مشاركة واسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها القادم، فضلاً عن استشارة مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان خلال تلك المرحلة. |
53. El Comité pide al Estado parte que vele por la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que, durante esa fase, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 53- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل والتشاور، في الوقت نفسه، مع مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
El Comité solicita al Estado parte que vele por la participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que, al mismo tiempo, consulte a diversas organizaciones de mujeres y derechos humanos. | UN | 51 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور في الوقت نفسه، مع مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
41. El Comité pide al Estado parte que vele por la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que, durante esa fase, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 41- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان المشاركة الواسعة من جانب جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل والتشاور، مع مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
54. El Comité pide al Estado parte que vele por la participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que, al mismo tiempo, consulte a diversas organizaciones de mujeres y organizaciones que se ocupan de los derechos humanos. | UN | 54- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل والتشاور، في الوقت نفسه، مع مجموعات متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
55. El Comité pide al Estado parte que vele por la participación de todos los ministerios y órganos públicos en la elaboración de su próximo informe periódico y que, al mismo tiempo, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 55- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل والتشاور، في الوقت نفسه، مع مجموعات متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
El Comité solicita al Estado parte que vele por la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que, al mismo tiempo, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 50 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات الهامة على نطاق واسع في إعداد تقريرها اللاحق، وأن تتشاور في الوقت نفسه مع منظمات متنوعة من المنظمات المعنية بالمرأة وبحقوق الإنسان. |
El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que, durante esa fase, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 43 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تأمين مشاركة واسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها القادم، فضلاً عن استشارة مجموعة متنوعة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان خلال تلك المرحلة. |
El país tiene una gran variedad de organizaciones no gubernamentales, unas 250 de las cuales han surgido en los últimos años. | UN | وتوجد في البلد مجموعة كبيرة متنوعة من المنظمات غير الحكومية؛ فقد ظهر الى حيز الوجود حوالي ٢٥٠ منظمة خلال السنوات القليلة الماضية. |
Los datos que servirían de base para el análisis se obtuvieron mediante entrevistas estructuradas y no estructuradas, debates en grupos especializados y consultas mantenidas con unos 350 funcionarios de una amplia variedad de organizaciones. | UN | قُدمت البيانات المطلوبة لدعم التحليل من خلال مقابلات منظمة وأخرى لم تنظم، ومناقشات جماعية مركزة ومشاورات مع نحو 350 موظفا من بين مجموعة واسعة متنوعة من المنظمات. |
5. En colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias, el Secretario General mantuvo contactos con una serie de organizaciones no gubernamentales expertas en ciencia forense y materias afines o en derechos humanos. | UN | ٥- ظل اﻷمين العام، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، على اتصال بمجموعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة إما في العلوم الشرعية والميادين ذات الصلة وإما في مجال حقوق اﻹنسان. |
El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte aportó 6.990.000 libras esterlinas a organismos de las Naciones Unidas y a una serie de organizaciones no gubernamentales con objeto de que se utilizaran principalmente para la generación de ingresos, la reinserción de refugiados, la rehabilitación agrícola, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la remoción de minas, la salud, la educación y la coordinación. | UN | ٦٨ - وتبرعت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بمبلغ ٩٩٠ ٠٠٠ ٦ جنيه استرليني للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة ولمجموعة واسعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية، توجه أساسا ﻹدرار الدخل، وإعادة إدماج اللاجئين، واﻹصلاح الزراعي، والمياه والمرافق الصحية، وإزالة اﻷلغام، والصحة والتعليم والتنسيق. |
El PNUD también mantiene estrecha relación con una gama de organizaciones de la sociedad civil, estableciendo asociaciones con el sector privado, organizaciones no gubernamentales, iglesias, sindicatos, organizaciones campesinas y femeninas, poblaciones indígenas, instituciones académicas y organizaciones de derechos humanos. | UN | ويقيم البرنامج أيضا علاقة وثيقة مع طائفة متنوعة من المنظمات في المجتمع المدني، بتكوين شراكات مع القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والكنائس، والنقابات، ومنظمات الفلاحين والمنظمات النسائية، والسكان اﻷصليين، والمؤسسات اﻷكاديمية، ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
Este proyecto de resolución forma parte de una serie de proyectos de resolución técnicos, casi de procedimiento, que tratan sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y varias organizaciones internacionales. | UN | إن مشروع القرار هذا واحد من سلسلة من القرارات التقنية التي تكاد تكون إجرائية، والتي تتناول مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجموعة متنوعة من المنظمات اﻹقليمية. |
Aunque algunos de ellos podrían mejorarse a la luz de los comentarios presentados, en cierta medida la vaguedad refleja el estado del derecho y la necesidad de establecer normas generales, posiblemente únicamente a título subsidiario, para un conjunto muy diverso de organizaciones internacionales. | UN | ومع أن بعضا منها قابلة للتحسن في ضوء التعليقات المقدمة، فإن الغموض يعكس إلى حد ما حالة القانون والحاجة إلى تقديم قواعد عامة، وربما قواعد فرعية فقط، لمجموعة متنوعة من المنظمات الدولية. |