Servicios de consultoría empresarial y de gestión | UN | الاستشارة في مجال الأعمال التجارية والإدارة |
Se necesitan más consultas sobre la armonización de las normas internacionales relativas a la contabilidad empresarial, actualmente en transformación. | UN | ويلزم التوسع في إجراء المشاورات بشأن تنسيق معايير المحاسبة الآخذة في الظهور في مجال الأعمال التجارية الدولية. |
Los 15 centros de EMPRETEC que existen en África han contribuido a mejorar las aptitudes empresariales de los participantes. | UN | وأسهمت مراكز إمبريتيك اﻟ 15 الموجودة في أفريقيا في تحسين مهارات المشاركين في مجال الأعمال التجارية. |
Con todo, el pueblo palestino tenía motivos suficientes para sentirse orgulloso de su reconocida competencia en las actividades empresariales y económicas. | UN | ورغم ذلك، يتمتع الفلسطينيون بسمعة طيبة يفخرون بها عن جدارة كأهل فطنة في مجال الأعمال التجارية والاقتصاد. |
Nuestros premios Jane M. Klaussman ofrecen oportunidades de adelanto a las mujeres estudiantes en la esfera de los negocios. | UN | وتتيح جوائزنا باسم جين كلوسمان الفرصة للنهوض بالطالبات في مجال الأعمال التجارية. |
La cooperación en ese marco de tres pilares constituye una oportunidad para que el sector privado cree una cultura empresarial racional, profesional y ética. | UN | والتعاون داخل ذلك الإطار الثلاثي الدعائم هو فرصة للقطاع الخاص لبناء ثقافة رشيدة في مجال الأعمال التجارية تتسم بالحرفية والأخلاقية. |
Plan de Capacitación empresarial para Mujeres | UN | البرنامج الوطني لتدريب النساء في مجال الأعمال التجارية |
El PNUD tiene actualmente intermediarios, con experiencia principalmente en el sector empresarial, que trabajan a tiempo completo para la creación de asociaciones en 14 países. | UN | ويعمل الآن في 14 بلدا سماسرة الشراكات المتفرغين التابعين للبرنامج الإنمائي، ولغالبيتهم دراية في مجال الأعمال التجارية. |
Por ejemplo, el Consejo de Empresarias de Brunei Darussalam representa los intereses y preocupaciones de las mujeres en el ámbito empresarial. | UN | فعلى سبيل المثال، يمثل مجلس الأعمال التجارية للمرأة في بروني دار السلام مصالح النساء وشواغلهن في مجال الأعمال التجارية. |
Las unidades desarrollan programas especiales de fomento de las actividades empresariales de la mujer y, además de información, proporcionan asesoramiento individual y colectivo. | UN | وتقدِّم الوحدات المعلومات والبرامج الخاصة لدعم أنشطة المرأة في مجال الأعمال التجارية فضلا عن المشورة الفردية والجماعية |
El Gobierno también ha destinado fondos comunales con el objetivo de potenciar a las mujeres y apoyarlas en sus iniciativas empresariales, entre otras cosas, mediante el otorgamiento de microcrédito a las mujeres de las zonas rurales. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا صناديق محلية تهدف إلى تمكين المرأة وتشجيعها في مجال الأعمال التجارية من خلال جملة أمور، من بينها منح قروض صغيرة للنساء في المناطق الريفية. |
En los nuevos planes de estudios se prescinde de la rígida formación en ámbitos especializados concretos para pasarse a un enfoque más amplio que dote a los estudiantes de unos conocimientos empresariales. | UN | إن المناهج الدراسية الجديدة آخذة في التحول عن التدريب الجامد في مجالات تخصصية ضيقة نحو نهج أوسع نطاقا يزود الطلبة بالمعرفة في مجال الأعمال التجارية. |
Rotary es una organización de dirigentes profesionales y empresariales del mundo entero que se unen para prestar servicios humanitarios y contribuir a fomentar el bienestar y la paz del mundo. | UN | ومنظمة الروتاري منظمة تضم قادة في مجال الأعمال التجارية وقادة مهنيين متحدين في جميع أنحاء العالم يوفرون الخدمات الإنسانية ويسهمون في بناء حسن النية والسلام في العالم. |
Los registros del Departamento de Estadística y Sociología no se clasifican desglosando la representación de las mujeres y de los hombres en el mundo de los negocios. | UN | ولم تصنَّف سجلات إدارة الإحصاءات وعلم الاجتماع على أساس تمثيل النساء والرجال في مجال الأعمال التجارية. |
la esfera de las empresas y los derechos humanos es uno de esos ámbitos. | UN | إن مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان هو أحد هذه الميادين. |
Seminarios sobre actividades comerciales celebrados en 29 lugares | UN | عُقدت حلقة دراسية في مجال الأعمال التجارية في 29 موقعا |
Soy un hombre de negocios, y tú, mi amigo, estás en el negocio. | Open Subtitles | انظر، أنا رجل أعمال وأنت، يا صديقي، في مجال الأعمال التجارية. |
El momento de la adopción de la decisión coincidió con un proyecto paralelo de una encuesta sobre el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en el ámbito comercial. | UN | وقد تزامن اتخاذ القرار مع مشروع مواز عن الدراسة الاستقصائية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الأعمال التجارية. |
Podríamos decir que estudiaste administración de empresas. | Open Subtitles | ربما ينبغي أن نقول التجارية تخصصت في مجال الأعمال التجارية |
Se espera que el proyecto repercuta positivamente en el comercio intrarregional y permita mejorar los contactos comerciales entre las empresas mercantiles de los Estados miembros. | UN | ويتوقع أن يكون للمشروع آثار إيجابية على التجارة داخل الإقليم، وعلى تعزيز الاتصالات في مجال الأعمال التجارية بين الشركات التجارية للدول الأعضاء. |
Además, prestó asistencia técnica sobre empresas agrícolas para ayudar al Ministerio a mejorar los incentivos de inversión en agricultura. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت مساعدة تقنية في مجال الأعمال التجارية الزراعية لمساعدة الوزارة في تحسين حوافز الاستثمار في مجال الزراعة. |
En su informe de 2010 al Consejo de Derechos Humanos, el Representante Especial destacó que la jurisdicción extraterritorial en el ámbito de la empresa y los derechos humanos, como en otros ámbitos, era un asunto complejo. | UN | وأبرز الممثل الخاص في تقريره لعام 2010 إلى مجلس حقوق الإنسان أن الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان مسألة معقدة. |
46. El ACNUDH también ha contribuido a la divulgación y la creación de capacidad en el ámbito de las empresas y los derechos humanos. | UN | 46- وساهمت المفوضية أيضاً في زيادة الوعي وبناء القدرات في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Cada vez se reconoce más la necesidad de descomponer el concepto de extraterritorialidad en la esfera de la empresa y los derechos humanos. | UN | 24 - وهناك إقرار متزايد بالحاجة إلى " تفكيك " مفهوم الحصانة من الاختصاص المحلي في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
119. Está también realizando un estudio de viabilidad para determinar la posibilidad y la forma en que los nuevos mecanismos internacionales interconectados de mediación pueden facilitar el acceso a sistemas sostenibles de resolución de diferencias en relación con las empresas y los derechos humanos. | UN | 119- ويقوم الممثل الخاص أيضاً بإجراء دراسة جدوى الآن بشأن ما إذا كانت الترتيبات الشبكية الدولية الجديدة للوساطة قد تعزز فرص الوصول إلى سبل الحل المستدام للمنازعات في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وبشأن الكيفية التي قد تعزز بها هذه الفرص. |