"مجال تصميم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diseño
        
    • la formulación
        
    • la concepción
        
    • de formulación
        
    • materia de diseño
        
    • diseño de
        
    • para elaborar
        
    • para formular
        
    • la elaboración de
        
    • el ámbito del diseño
        
    • materia de elaboración
        
    • para diseñar
        
    • la esfera del diseño
        
    Esta solución brindaría flexibilidad técnica para el diseño y el establecimiento del sistema y sería la alternativa más económica. UN ويتيح هذا النهج نطاقا تقنيا في مجال تصميم وتنفيذ النظم وهو أقل جميع البدائل الممكنة من حيث التكلفة.
    :: Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    Esta tendencia ha tenido importantes repercusiones en el diseño y la estructura de las intervenciones de política social. UN وتترتب على هذه النزعة آثار عميقة في مجال تصميم وهيكل تدخلات السياسة الاجتماعية.
    - las prácticas óptimas en la formulación y aplicación de políticas nacionales, regionales e internacionales sobre comercio y desarrollo sostenible. UN :: أفضل الممارسات في مجال تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن التجارة والتنمية المستدامة.
    En un país se proporcionó apoyo directo para orientar a los evaluadores nacionales en la concepción de un programa nacional de evaluación. UN وفي إحدى البلدان، وفر دعم مباشر لتوجيه القائمين بالتقييم على الصعيد الوطني في مجال تصميم تقييم برنامجي قطري.
    B. Fortalecimiento de las capacidades de formulación y de gestión de programas de desarrollo UN باء - تعزيز القدرات في مجال تصميم إدارة التنمية
    Se hicieron muchos intentos por persuadir a la parte iraquí de que proporcionara información significativa sobre compras y sobre la participación extranjera en sus logros en materia de diseño de una centrifugadora. UN وبُذلت أيضا محاولات عديدة ﻹقناع النظير بتوفير معلومات مجدية عن المشتريات وعن المساعدة اﻷجنبية التي تلقاها في تحقيق إنجازاته في مجال تصميم أجهزة الطرد المركزي.
    Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    Además, el funcionario adscripto ayudará en el desarrollo de competencias en el diseño de materiales de divulgación; UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يساعد هذا الموظف في بناء المهارات في مجال تصميم مواد الاتصال والدعاية؛
    iii) Aportar conocimientos técnicos especializados en el diseño y la realización de estudios para calcular la distribución de los niveles de plomo en la sangre de poblaciones de otras naciones; UN ' 3` توفير خبرة تقنية في مجال تصميم وتنفيذ دراسات لتقييم توزّع مستويات توزّع الرصاص في الدم لدى سكان الدول الأخرى؛
    Heungjin ha sido usada para adquirir un controlador digital avanzado con aplicaciones en el diseño de misiles. UN وقد استُخدمت هيونغجين لاقتناء جهاز مراقبة رقمي متطور له تطبيقات في مجال تصميم القذائف.
    También elogió a la secretaría por su labor en el diseño y la realización del curso emblemático de la organización, teniendo en cuenta en particular sus limitados recursos. UN وأثنت أيضا على الأمانة لعملها في مجال تصميم وتنفيذ الدورة الرئيسية للمنظمة لا سيما تنظيمها بموارد محدودة.
    También elogió a la secretaría por su labor en el diseño y la realización del curso emblemático de la organización, teniendo en cuenta en particular sus limitados recursos. UN وأثنت أيضاً على الأمانة لعملها في مجال تصميم وتنفيذ الدورة الرئيسية للمنظمة لا سيما تنظيمها بموارد محدودة.
    Recuerdo que cuando niño me fascinaba el diseño de páginas web y copiaba los sitios que me gustaban. Open Subtitles أتذكر عندما كنت طفلاً، دخلت مجال تصميم المواقع عن طريق تدمير المواقع التي أحبها
    En la sección IV se analiza el importante papel que cumplen las instituciones en la formulación y la aplicación de políticas de innovación inclusiva. UN ويحلل الفرع `رابعاً` الدور الهام للمؤسسات في مجال تصميم وتنفيذ سياسات الابتكار الشامل للجميع.
    En Zambia, un comité bajo la autoridad del Ministerio de Finanzas y Planificación encabezó consultas entre todas las partes interesadas en la formulación, aplicación y seguimiento de su programa de desarrollo y se han encomendado a varios subcomités tareas específicas relativas al Programa de Acción de Bruselas. UN ففي زامبيا، بادرت لجنة تحت سلطة وزارة المالية والتخطيط بإجراء مشاورات بين جميع أصحاب المصالح في مجال تصميم وتنفيذ ورصد برنامجها الإنمائي، وأوكل إلى عدة لجان فرعية مهام محددة تتصل ببرنامج عمل بروكسل.
    Las organizaciones internacionales, en particular las instituciones financieras, pueden colaborar en la concepción, la financiación y la realización de estas políticas. UN وبمقدور المنظمات الدولية، لا سيما المؤسسات المالية أن تقدم العون في مجال تصميم هذه السياسات وتمويلها وتنفيذها.
    Se llevarán a cabo estudios comparativos mundiales, en un amplio marco que tendrá presentes los derechos humanos, sobre cooperativas, algunas cuestiones en materia de elaboración de políticas que tengan en cuenta a la familia, y ciertas innovaciones en materia de formulación, ejecución y evaluación de políticas y programas que tengan en cuenta a los discapacitados. UN وستجرى على الصعيد العالمي دراسات مقارنة عن التعاونيات، وعن مواضيع مختارة في مجال تصميم السياسات المراعية لﻷسرة وفي مجال ابتكارات مختارة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج المراعية لحالات العجز، وذلك ضمن إطار عريض لحقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, es necesario abordar con carácter altamente prioritario el perfeccionamiento del personal especializado y administrativo, así como la mejora del ámbito informático y los conocimientos especializados en materia de diseño y desarrollo de sistemas de información y de bases de datos. UN ولذا ينبغي إضفاء أكبر درجات الأولوية على تعزيز الموظفين المتخصصين والإداريين، فضلا عن تحسين أجهزة الحاسوب والمهارات في مجال تصميم وتطوير نظم المعلومات وقواعد البيانات.
    Esos datos deberían servir de base para elaborar los programas y políticas destinados a atender las necesidades de los distintos grupos de niños. UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات الارشاد في مجال تصميم البرامج والسياسات التي تستهدف معالجة احتياجات مختلف فئات اﻷطفال؛
    Desarrollar aptitudes para formular y ejecutar proyectos integrados UN :: اكتساب مهارات في مجال تصميم وتنفيذ مشاريع متكاملة
    Uno de los objetivos de la reforma es permitir que la Oficina del Alto Comisionado esté en condiciones de brindar asesoramiento para la elaboración de proyectos de asistencia técnica y participar en las misiones de evaluación de las necesidades. UN ويتمثل أحد أهداف اﻹصلاح في تمكين مكتب المفوض السامي من تقديم المشورة في مجال تصميم مشاريع المساعدة التقنية والمشاركة في بعثات تقدير الاحتياجات.
    Respecto del apoyo bilateral, Bélgica, los Países Bajos y Francia han cedido a varios expertos para que ayuden a la Policía Nacional de Burundi a crear capacidad, en particular en el ámbito del diseño y la ejecución de cursos de formación. UN وفيما يختص بالدعم الثنائي، خصصت بلجيكا وهولندا وفرنسا خبراء لمساعدة الشرطة الوطنية البوروندية في مجال بناء القدرات، لا سيما في مجال تصميم وتنفيذ برامج التدريب.
    Se asignarán oficiales de supervisión y evaluación a las oficinas exteriores con miras a reforzar la capacidad de prestar asistencia a las oficinas en los países en materia de elaboración de programas y metodologías. UN وسيتم إيفاد موظفو الرصد والتقييم إلى المكاتب الميدانية من أجل تعزيز القدرة على دعم المكاتب القطرية في مجال تصميم البرامج والمنهجيات.
    El obstáculo más considerable es la falta de profesionales cualificados con los conocimientos técnicos necesarios para diseñar las evaluaciones. UN ويتمثل أهم عائق في نقص المهنيين ذوي المهارة والمعرفة التقنية في مجال تصميم عملية التقييم.
    En la esfera del diseño electrónico y eléctrico, el Iraq estaba desarrollando sus propios instrumentos para combinarlos con equipo importado, como las cámaras de imagen unidimensional y los osciloscopios. UN وفي مجال تصميم المكونات الالكترونية والكهربائية، كان العراق يقوم بتطوير أجهزة القياس الخاصة به لاستخدامها مع المعدات المستوردة مثل الكاميرات الخطية والاوسيللوسكوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus