"مجال تعبئة الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la movilización de recursos
        
    • materia de movilización de recursos
        
    • la movilización de los recursos
        
    • para movilizar recursos
        
    • la obtención de recursos
        
    • fin de movilizar recursos
        
    • sobre movilización de recursos
        
    Se prevé que el PNUD deberá prestar considerables servicios de apoyo al Gobierno para la movilización de recursos. UN ومن المتوقع أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما هاما للحكومة في مجال تعبئة الموارد.
    Además, se propone que la secretaría participe activamente en la movilización de recursos financieros en apoyo de la ejecución de esas estrategias de formación. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح أن تقوم الأمانة بدور نشط في مجال تعبئة الموارد المالية من أجل دعم استراتيجيات التدريب هذه.
    En el anexo figurará un resumen de los resultados de la movilización de recursos. UN سوف يقدم المرفق موجزا للنتائج التي حققت في مجال تعبئة الموارد.
    Elaboración de un programa de capacitación en materia de movilización de recursos UN وضع برنامج تدريبي في مجال تعبئة الموارد.
    El firme liderazgo de la Junta Ejecutiva en la esfera de la movilización de los recursos resulta también muy prometedor. UN ومما يبشر بالخير أيضا إلى حد بعيد القيادة القوية التي يباشرها المجلس التنفيذي في مجال تعبئة الموارد.
    9. Los participantes examinaron la conveniencia de celebrar reuniones de alto nivel para movilizar recursos. UN ٩ - وناقش المشتركون فائدة عقد اجتماعات رفيعة المستوى في مجال تعبئة الموارد.
    La participación de otros miembros de la comunidad internacional en el ámbito de la movilización de recursos también será bienvenida. UN كما أعرب عن ترحيبه بمشاركة أعضاء آخرين من المجتمع الدولي في مجال تعبئة الموارد.
    Evaluación de la experiencia adquirida en la movilización de recursos básicos y complementarios y posibles estrategias para el futuro UN تقييـــم الدروس المستفادة فــي مجال تعبئة الموارد اﻷساسية وغيــر اﻷساسية، وخيارات استراتيجية للمستقبل
    Está previsto que el PNUD proporcione cada vez más apoyo sustantivo al Gobierno en la esfera de la movilización de recursos. UN ومن المتوقع أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما هاما متزايدا للحكومة في مجال تعبئة الموارد.
    La CEPA desea cooperar con la UNCTAD en la movilización de recursos extrapresupuestarios que sirvan de apoyo a los esfuerzos por establecer leyes y políticas de la competencia en África. UN وتود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تتعاون مع الأونكتاد في مجال تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل دعم الجهود المبذولة لتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في أفريقيا.
    En tercer lugar, el marco será el principal instrumento de la Dependencia Especial para la movilización de recursos. UN 23 - ثالثا، سيكون هذا الإطار بمثابة الأداة الرئيسية للوحدة الخاصة في مجال تعبئة الموارد.
    Celebrando los progresos realizados en la movilización de recursos, tanto humanos como financieros, en el último año, UN إذ يرحب بالتقدم المحرز في مجال تعبئة الموارد سواء كانت موارد بشرية أو موارد مالية، خلال العام الماضي،
    Difusión de experiencias y mejores practicas nacionales en la movilización de recursos nacionales e internacionales para la gestión ambientalmente racional de los desechos. UN نشر الخبرة الوطنية وافضل الممارسات في مجال تعبئة الموارد المحلية والدولية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    vii) Facilitando el intercambio de experiencias en la movilización de recursos para la aplicación nacional; UN ' 7` تيسير تبادل الخبرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنفيذ الوطني؛
    Por último, el orador expresa la esperanza de que se tomen medidas concretas para promover y reproducir las buenas prácticas en la esfera de la movilización de recursos. UN وأعرب أخيراً عن أمله في اتخاذ إجراءات عملية بقصد دعم ومحاكاة الممارسات الجيدة في مجال تعبئة الموارد.
    Los oradores alentaron a ONU-Mujeres a que ampliara sus asociaciones con el sector privado y las fundaciones para la movilización de recursos. UN وشجع المتكلمون الهيئة على توسيع نطاق شراكاتها مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة في مجال تعبئة الموارد.
    El alcance del papel de la Comisión en la movilización de recursos para Sierra Leona podría ampliarse aún más. UN غير أن نطاق الدور الذي تضطلع به اللجنة في مجال تعبئة الموارد في حالة سيراليون يمكن أن يتوسع أكثر.
    Programa experimental de capacitación en materia de movilización de recursos. UN تم إعداد برنامج تدريبي نموذجي في مجال تعبئة الموارد.
    Además será de utilidad la reconocida capacidad del Fondo en materia de movilización de recursos locales y servicios financieros para el sector rural, comprendida la movilización de los ahorros. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن قدرة الصندوق المعترف بها في مجال تعبئة الموارد المحلية والخدمات المالية الريفية، بما في ذلك تعبئة المدخرات، ستظل مهمة في هذا الشأن.
    Las Naciones Unidas pueden prestar asistencia en la movilización de los recursos financieros necesarios. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة في مجال تعبئة الموارد المالية اللازمة.
    AUMENTO DE LA CAPACIDAD DE LOS GOBIERNOS para movilizar recursos FINANCIEROS Y RENDIR CUENTAS RESPECTO DE ÉSTOS UN تعزيز القدرات الحكومية في مجال تعبئة الموارد المالية وإدارتها والمساءلة عنها
    Asistencia en la obtención de recursos de donantes bilaterales (África) UN المساعدة المقدمة في مجال تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين (أفريقيا)
    Entretanto, la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi actualmente presta apoyo a la Comisión en el desarme de civiles y la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y ligeras a fin de movilizar recursos para la segunda campaña de desarme de la población civil. UN وفي الوقت نفسه، يعمل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حاليا على دعم اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في مجال تعبئة الموارد للحملة المدنية الثانية لنزع السلاح.
    :: PNUD: proporciona asistencia y apoyo técnicos sobre movilización de recursos UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: توفير الخبرة والدعم التقنيين في مجال تعبئة الموارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus