"مختارون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seleccionados
        
    • elegidos
        
    • selectos
        
    • escogidos
        
    • selecto
        
    • elegidas
        
    Los candidatos seleccionados de distintas etnias nacionales asisten a los cursos de la Universidad, que duran cuatro años y, al completarlos, reciben los certificados correspondientes. UN ويحضر مرشحون مختارون من مختلف اﻷعراق القومية دورات دراسية في الجامعة ثم تمنح لهم شهادات التخرج.
    Los documentos sobre los temas serían preparados por miembros seleccionados del Comité. UN وسيقوم أعضاء مختارون من اللجنة بإعداد ورقات عن المواضيع.
    Sin embargo, el IFE puso a su disposición las actas de escrutinio y cómputo redactadas por ciudadanos seleccionados al azar en cada casilla electoral de los 300 distritos electorales del país. UN بيد أن المؤسسة قد أطلعته على محاضر الفرز والعد التي حررها مواطنون مختارون عشوائياً في كل لجنة انتخابية بالدوائر الانتخابية في البلد البالغ عددها 300 دائرة.
    Estos hombres son elegidos al nacer. Open Subtitles هؤلاء الرجالِ مختارون عِندَ الوِلادَةِ
    Pero soy yo y varios más que puedes decir que fuimos elegidos. Open Subtitles ولكنه أنا وآخرون، الذين يمكنك القول بأنهم مختارون.
    Ese depósito central de datos había sido probado por un grupo de usuarios selectos. UN وقد جرب مستعملون مختارون مخزن البيانات هذا.
    Entre las partes que colaboran en este esfuerzo cabe mencionar asociaciones nacionales de banqueros, el Grupo Wolfsberg, la Sociedad para las Telecomunicaciones Financieras Interbancarias Mundiales (SWIFT) y algunos hawaladar escogidos. UN ومن بين الشركاء رابطات المصارف الوطنية، ومجموعة فولفسبرغ، وجمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي، ووسطاء مختارون في مجال الحوالة.
    y un grupo de selecto de soldados estuvieron aquí. Open Subtitles فقط الكهنة و الرهبان و بضعة جنود مختارون كانوا هنا الليلة الماضية
    Somos las elegidas. No tenemos que comer esa mierda. Open Subtitles نحن مختارون الآن ليس علينا أكل تلك التراهات
    Oficiales seleccionados de las Fuerzas Armadas de Luxemburgo también reciben adiestramiento como observadores militares y oficiales de Estado Mayor en el Centro Austríaco de Adiestramiento para las Operaciones de las Naciones Unidas de Mantenimiento de la Paz. UN كما يتلقى ضباط مختارون من قوات لكسمبرغ المسلحة تدريب المراقبين العسكريين وهيئة أركان الحرب في مركز التدريب النمساوي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Intervendrán el Secretario General, el Presidente del Comité del Personal y funcionarios seleccionados. UN وموظفو جميع مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك مدعوون لحضور تلك الجلسة التي سيدلي فيها الأمين العام ورئيس لجنة الموظفين وموظفون مختارون بكلمات.
    Instructores 17. Funcionarios de la UNCTAD y consultores o especialistas seleccionados impartirán fundamentalmente la formación. UN 17- يقدم التدريب أساساً موظفون من الأونكتاد وخبراء استشاريون/أشخاص موارد مختارون.
    Posteriormente se invita a los funcionarios seleccionados a impartir cursos de formación para los equipos de las Naciones Unidas en los países, lo que incrementa las oportunidades de intercambiar opiniones e ideas sobre sus distintos papeles y funciones. UN وعقب ذلك يُدعى موظفون مختارون إلى عقد تدريب لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مما يتيح فرصة أخرى لتبادل التوعية بأدوارهم ومهامهم المختلفة.
    Visitas de miembros seleccionados del Comité Directivo del Sistema Integrado de Administración de Pensiones a diversos sitios para evaluar las capacidades de los productos durante la adquisición del Sistema Integrado de Administración de Pensiones UN زيارات يجريها أعضاء مختارون من اللجنة التوجيهية للنظام المتكامل لمختلف المواقع من أجل الاطلاع على إمكانيات المنتجات خلال عمليات الشراء الخاصة بالنظام المتكامل
    Unos maestros seleccionados de las propias comunidades han elaborado e impartido en escuelas comunitarias programas de estudio facilitados por el Gobierno basados en una guía que incorporaba perspectivas e idiomas indígenas. UN وقد وُضعت مناهج دراسية ملائمة ثقافياً وباستناد إلى دليل قدمته الحكومة يضم لغات ومنظورات الشعوب الأصلية، ويقوم بتدريسها في مدارس المجتمعات المحلية مدرسون مختارون من المجتمعات المحلية نفسها.
    Pero no olviden que fueron elegidos para llevar la luz de la fe a sus familias. Open Subtitles لكن تذكروا أنكم مختارون لتمرير شعلة الايمان داخل عوائلكم
    Creó un arca para salvar la humanidad y eligió a unos pocos elegidos para dormirlos durante 2000 años y que impidieran la extinción de la humanidad. Open Subtitles وصنع الفلك لإنقاذ البشرية وإختار قلة مختارون للسبات لـ 2000 عام
    Creó un arca para la humanidad y seleccionó a unos pocos elegidos para dormir durante 2.000 años y defender a la humanidad de la extinción. Open Subtitles وصنع الفلك لإنقاذ البشرية وإختار قلة مختارون للسبات لـ 2000 عام ومواجهة إنقراض الجنس البشري
    Creó un arca para la humanidad y seleccionó a unos pocos elegidos para dormir durante 2.000 años y defender a la humanidad de la extinción. Open Subtitles وصنع الفلك لإنقاذ البشرية واختار قلة مختارون للسبات لـ 2000 عام ومواجهة انقراض الجنس البشري
    Creó un arca para la humanidad y seleccionó unos pocos elegidos para dormir durante 2.000 años y defender a la humanidad de la extinción. Open Subtitles وصنع الفلك لإنقاذ البشرية واختار قلة مختارون للسبات لـ 2000 عام ومواجهة انقراض الجنس البشري
    Ahora, Rossum dota con mejoras anatómicas completas a clientes selectos. Open Subtitles نحن في شركة روسوم نقدم حالياً لعملاء مختارون تطور كامل لهم
    e) A fin de promover un diálogo sustantivo y constructivo, participarán en la mesa redonda Estados Miembros, observadores, representantes de entidades del sistema de las Naciones Unidas y representantes escogidos de organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el estado de derecho; " UN " (هـ) سعيا إلى تشجيع حوار موضوعي وبناء، يشارك في اجتماع المائدة المستديرة الدول الأعضاء والمراقبون وممثلو الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك ممثلون مختارون من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النشطة في مجال سيادة القانون؛
    Bueno, estamos construyendo un ambiente de misterio y exclusividad para el espectáculo de esta noche... una localización misteriosa, un público pequeño y selecto. Open Subtitles حسنًا، نحن ننشيء شعور الغموض والحصري هذا لعرض الليلة عن موقع مجهول وصغير مع مشاهدين مختارون.
    Algunas somos las elegidas. Open Subtitles بعضنا مختارون وبعضنا ليس كذالك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus