| Revisaron entre los restos y, aparentemente, sigue desaparecida. | Open Subtitles | لقد بحثوا بالحطام و يبدو انها ما زالت مختفية |
| Si esta puta permanece desaparecida, tú te le unirás. | Open Subtitles | إذا ما بقيت هذه العاهرة مختفية فستنضم إليها |
| La niña soldado permanece escondida, en parte porque su papel como soldado es variado y no está reconocido. | UN | ويرجع السبب في أن بقاء الفتاة المجندة مختفية عن الأنظار، جزئيا إلى أن دورها كجندية يأخذ أشكالا شتى وأنه غير معترف به. |
| Quiero decir, eso empequeñece, empequeñece todo lo que actualmente vemos en las noticias, y es invisible. | TED | أعني، هذا يصغر كل ما هو على جدول أنباءنا، و هي مختفية عن الأنظار. |
| Si estás libre, entonces ¿por qué desapareció tu escándalo en los diarios? | Open Subtitles | اذا انت حر , اذن لماذا مقلات فضائحك مختفية ؟ |
| Dice que no prestó atención hasta que oyó que Tara Ricker había desaparecido. | Open Subtitles | يقول انه لم ينتبه كثيرا حتى سمع ان تارا ريكر مختفية |
| Capa 3: La tercera capa estará oculta y contendrá los datos personales del titular. | UN | الطبقة 3: ستكون الطبقة 3 مختفية وخاصة بحامل البطاقة. |
| No sé... La pintura estuvo desaparecida por lo menos setenta años. | Open Subtitles | هذه اللوحة كانت مختفية لما يقارب الـ70 عاماً |
| Cindi había estado desaparecida por ocho años y mi tía necesitaba terminar con eso. | Open Subtitles | سيندي كانت مختفية منذ 8 سنوات و عمتي كانت بحاجة لنهاية |
| Un gran orificio de entrada pero ninguno de salida, tejido cauterizado blando y una bala desaparecida. | Open Subtitles | جرح دخول كبير، ولا يوجد جرح خروج، نسيج أبيض مكوي، ورصاصة مختفية. |
| Esa chica que estaba desaparecida, está muerta. | Open Subtitles | تلك الفتاة التي كانت مختفية لقد فارقت الحياة |
| ¿Si le conoces tan bien cómo es que la tuvo escondida tanto tiempo sin que lo supieras? | Open Subtitles | إذا تعرفه جيدا , كيف يأتي هو يبقيها مختفية عنك لمدة طويلة ؟ |
| Corrígeme si me equivoco, pero nuestro trato ¿no era que si ganaba el partido de tenis, estarías escondida hasta después de las regionales? | Open Subtitles | صححي لي لو كنت مخطئة لكن , ألم يكن الإتفاق أنني لو فزت تبقي مختفية في الكوخ حتي أنتهي من بطولة التنس ؟ |
| Así que hice una poción que me hace invisible el tiempo suficiente para atravesarlo, decir el hechizo y hacerle explotar desde su interior. | Open Subtitles | لذا اخترعت جرعة تجعلني مختفية لوقت يكفي كي أستطيع أن أتجاوزهم و أقول التعويذة و أفجّره من الداخل |
| Bueno, ¿te puedes volver invisible en 60 segundos? | Open Subtitles | حسنا، يمكنك أن تنقلبي إلى مختفية بعد ستين ثانية |
| Buena pregunta. desapareció su vehículo deportivo. | Open Subtitles | سؤال جيد سيارتها الرياضية مختفية |
| ¿Entonces por qué la jueza desapareció durante 11 minutos? | Open Subtitles | إذن لماذا كانت القاضية مختفية لمدة 11 دقائق ؟ |
| Cuando vi en el periódico que había desaparecido, no... podía dejar de pensar en ello. | Open Subtitles | عندما قرأتُ أنها مختفية في الصحف لم استطع التوقف عن التفكير في الأمر |
| En la ilusión de la mano de goma, la mano real de una persona se oculta de la vista, y la mano de goma falsa se coloca delante de ellos. | TED | فى خدعة اليد المطاطية، هناك يد إنسان حقيقية مختفية عن النظر. وهذه اليد المطاطية المزيفة موضوعة أمامهم. |
| Estaba escondido bajo una montaña de ropa. | Open Subtitles | لقد كانت مختفية وراء كومة ملابسك |
| ¿Por qué no denunció la desaparición de su hija, Sr. Griesen? | Open Subtitles | لما لم تبلغ عن ان ابنتك مختفية سيد غريسن؟ |
| - ¿Sabía usted dos de gravedad no nota que se me ha ido de las últimas 24 horas? | Open Subtitles | - نعم ؟ - هل انتما فعلا لم تلاحظا اني مختفية 24 ساعة |
| "Debe permanecer oculto hasta que tú lo descubras en 1955. | Open Subtitles | آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل حتى تجدها عام 1955. |
| Estuve perdida durante años, buscando y al mismo tiempo oculta, sólo para descubrir que pertenecía a un mundo oculto de los seres humanos. | Open Subtitles | لقد كنت ضائعة لسنوات أبحث أو مختفية لأجد نفسى منتمية لعالم غير أدمى |
| Un quinto Cazador tomo el espejo en sí y todos han estado ocultos desde entonces. | Open Subtitles | صيّاد خامس اخذ المرآة نفسها وكلها ظلت مختفية منذ ذلك الحين |